Subject: That is to minimize... В документе об УЗИ попалась корявая фраза:That is to minimize the biological effects of ultrasound on the user if necessary clinical information can be obtained. Где тут условие, а где вывод, что-то запуталась.... Спасибо большое. |
Дайте параграф, мало информации. |
Это необходимо для минимизации влияния ультразвука на пользователя... |
Вместо "минимизации" можно сказать "сведения к минимуму". |
Благодарю. Параграф: The biological effect of ultrasound is mainly divided into mechanical effect (MI) and thermal effect (TI), it is generally believed that ultrasound is safe for diagnosis, but studies have shown that high levels of ultrasound are harmful to human tissue. Therefore, we must use ultrasound carefully, and apply the lowest effective exposure. That is to minimize the biological effects of ultrasound on the user if necessary clinical information can be obtained. |
Правда чуточку кривая фраза, но кто в этой области, тот поймет. Смысл в том, чтобы минимализировать дозу ультразвука насколько возможно, но не во вред результатам качественного диагноза. Использовать ровно столько, сколько необходимо. That is to minimize the biological effects of ultrasound on the user as low as possible to obtain necessary clinical information. |
ALARA - as low as reasonably achievable. |
Благодарю. |
You need to be logged in to post in the forum |