Subject: principal securities exchange fin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Marketable securities shall be valued at the average of the highest and lowest reported sales prices on the principal securities exchange or market on which such marketable securities shall have traded principal securities exchange - это что? Биржа для троговли первичными ценными бумагами? Заранее спасибо |
|
link 6.11.2005 11:02 |
а что такое первичные ценные бумаги? в отличие от деривативов? не похоже, чтобы Ваш контекст такое различие проводил. мне кажется здесь просто основная/главная биржа, котировки которой можно применять для оценки обращающихся на рынке ценных бумаг при их учете в составе активов компании (смотрите контекст свой - не противоречит?) |
основная фондовая биржа securities exchange = stock exchange = фондовая биржа |
Анатолий Д., а причем тут "учет в составе активов компании"? Где это Вы вычитали в тексте аскера? Или для Вас основы бухучета стали таким откровением, что Вы теперь остановиться не можете? :-) Собственные ценные бумаги между прочим учитываются в балансе в пассивах- собственном капитале, а не в активах |
|
link 6.11.2005 12:09 |
lopuh догадки о моем ходе мыслей - вещь хорошая, но начинать надо с чтения моего текста, где есть скобки, а в них оговорка про контекст, которого я не знаю. Прочитали теперь? Я исходил из понимания (м.б. неверного, потому и сделал оговорку), что речь идет не о бумагах, выпущенных данным лицом (вы их назвали собственными), а о бумагах сторонних эмитентов, обращающихся на рынке, которые данное лицо приобрело за деньги или по иным основаниям. Эти бумаги надо как-то учитывать (именно в активах) и цитируемый текст говорит, как именно - по средней цене и т.д. |
|
link 6.11.2005 12:22 |
поправка: ..."собственные" бумаги (в пассиве) по рыночной стоимости... |
You need to be logged in to post in the forum |