Subject: Посоветуйте... как бы лучше перевести на английский "нефтегазовик", или "работник нефтегазовой отрасли" - что-то не лезет в голову ничего путнего :(
|
oil-and-gas employee (?) |
я вот написала oil and gas workers...просто employee у меня уже есть в этом предложении, как "работники компании". Вроде гуглится. Хех |
oilman gasman |
|
link 8.12.2005 15:07 |
А oilwomen принимаются ? :-) |
Oilperson, вне сомнений. |
тогда уж "oilperson".. :) |
great mind think alike, отож... |
minds, sorry. |
|
link 9.12.2005 6:36 |
oil patch worker |
You need to be logged in to post in the forum |