DictionaryForumContacts

 azu

link 16.10.2021 8:42 
Subject: технопарк в сфере высоких технологий
Добрый день!

Я так понимаю, что это официальный термин, дающий налоговые преференции его резидентам. Как лучше перевести на английский (главное, чтобы красиво звучало). Такая штука Казани называется на англ. версии сайта High Technology Technopark, но лучше гуглится Tech Park.

Что посоветуете?

Hi.

Например-например-например: Minsk's Hi-Tech Park: a symbol of growing inequality in Lukashenko's Belarus | Euronews

Все. По аналогии.

 azu

link 16.10.2021 9:07 
То есть это чисто "наше" явление, и западных близких аналогов не имеет, поэтому за пример надо брать именно Беларусь? Почему тогда не Казань, как я выше привела?
Какая разница, бульба или чак-чак? Термин давно заимствован.

Silicon Valley Tech Park - Google Search

 azu

link 16.10.2021 9:18 
Меня бы больше устроили бургеры.

 

You need to be logged in to post in the forum