DictionaryForumContacts

 Marish

link 5.11.2005 20:46 
Subject: By-laws или Charters... юр. Устав
Подскажите, пожалуйста, в каких случаях использовать 1ый термин, в каких второй?. при составлении контрактов.
Спасибо!

 Alex16

link 5.11.2005 22:27 
Если перевод с русского - Charter. Иногда Company Bylaws - это положение о деятельности компании (при переводе с английского).

 Marish

link 5.11.2005 22:36 
т.е. по сути, термины равноправны,,?

 Annaa

link 5.11.2005 22:44 
Советую, поищите по форуму. Тут неоднократно были дискуссии на эту тему. С сожалению, я сходу не нашла, но вы посмотрите все повнимательнее, если Вам действительно надо разобраться.

 Alex15

link 6.11.2005 11:24 
Опыт работы: при переводе уставных документов российских компаний ан английский язык пишут "Charter". Уставный капитал - charter capital. Это не значит, что по другому нельзя, но есть определенная традиция, как минимум, установившаяся на юрфирмах.

 Кэт

link 6.11.2005 12:41 
Я пишу By-laws, charter - понятно всем, но все же обычно употр. для обозначения уставных документов межд. организаций (тж. сравн. "хартия").

Также см. в гугле.

 tsipa

link 6.11.2005 14:57 
не претендую на истину в последней инстанции, но в МГИМО на юр. английском на основании Гилберта и вообще англо-американского права нас учили:
Charter - устав (тот, который регистрируется)
By-laws - внутренние правила деятельности корпорации.
У Гилберта нашла: bylaws - the bylaws are the rules adopted by the corporation to regulate and govern its own affairs.
В американском праве еще существует такая штука как Articles of incorporation - устав корпорации, утверждаемый властями штата путем выдачи сертификата об инкорпорации (лицензии); вместе они составляют уставные документы, подтверждающие законность создания корпорации

 Alex16

link 6.11.2005 16:47 
Для Кэт: Я представил себе ситуацию: если мне завтра на работе дадут переводить устав с русского яз. и я напишу "Bylaws", юристы наверняка переправят на "Charter", возможно, с комментариями...

 Marish

link 6.11.2005 18:20 
tsipa, thank you very much!

 Юлия Мовчан

link 8.11.2005 15:35 
Вообще-то и By-laws и Charters - это американский вариант устава.

В терминологии европейского права используется термин Statutes(уставные документы и Statutе(устав). (см. Ст. 6 Регламента Совета (ЕС) №2157/2001 oт 8 октября 2001 года и Регламент Совета(ЕС) №1435/2003 от 22 июля 2003 года).

 

You need to be logged in to post in the forum