Subject: Помогите, пожалуйста, сформулировать: There shall be Всем доброго времени суток.Дано: документы к аудиту. Приводится список того, что понадобится во время проведения аудита. Страна оригинала: Великобритания. Предложение каждый раз начинается с There shall be и дальше по тексту идет перечисление, либо описание, например, a prescribed system for the... Как красиво, "читабельно" сформулировать это there shall be. В мультитране не нашла подходящего варианта, может, плохо искала. И вроде же просто звучит, но то ли я так долго уже перевожу, что не соображаю, то ли слишком придираюсь.... "Должна существовать", "должна быть" - как-то топорно, как будто гугл переводчик. Можно как-то обойти это "должна"? Памагити... |
Приводится список того, что понадобится во время проведения аудита. Для проведения аудите требуется (наличие): |
Не обязательно и обходить, например: [для проведения аудита] необходимо представить/должны быть представлены (предоставлены) следующие док-ты (сведения/информация): |
Дело в том, что требуются им совсем не документы, а системы, процедуры... в общем, какие-то мероприятия или проекты. "Должны быть предоставлены документы" - отлично. Но вот "должна быть предоставлена система/процедура" - уже как-то не так... |
Как насчет дурацкого канцеляризма "предусмотреть"? Он и к документам, и к процедурам подходит :) |
Предусмотреть + А ещё хорошее слово - обеспечить. Почти универсальное |
Himera « обеспечить» настолько набило оскомину (как и другие канцеляризмы, вроде является, данный), что я его правлю нещадной рукой. Не советуйте плохое :) |
Andy, а на что правите? Просто у нас его ну очень любят |
Himera напишите конкретный пример, я переформулирую. И у вас - это где? |
Andy, не будем далеко ходить: обеспечить выполнение процедур. Что здесь плохого? У нас - это в дочке одной компании, которая на "Г" начинается и на "азпром" заканчивается. |
Himera, я бы предложил просто - выполнить процедуры. В любом случае все зависит от полной фразы и контекста. |
Ещё вариант Обязательные условия: 1,2,3 |
Хорошо сказано - необходимо обеспечить следующее: |
+ должно быть предусмотрено следующее: Автор, приспосабливайте варианты ответов к Вашему тексту. |
Спасибо! "Обеспечить" и "предусмотреть" вроде подходят! попробую |
Я тоже не вижу причины ненависти канцеляризмов. Они конечно гадкие, ну так, вся эта тематика не сильно приятная, а перевод лучше чтобы был лаконичный... |
"Они конечно гадкие": жизнь порой тоже бывает гадкой, но мы же ей радуемся?.. |
You need to be logged in to post in the forum |