DictionaryForumContacts

 adelaida

link 14.07.2021 11:12 
Subject: ФИО
Прошу помочь транслитеровать ФИО Aldona Paluchowska

Благодарю.

 niccolo

link 14.07.2021 11:20 
Читайте правила....

ФИО имеет явно не английские корни (судя по ЛинкедИну — польские)....

https://www.linkedin.com/in/aldona-paluchowska-phd-83b14844/?originalSubdomain=pl

Альдона Палуховска

Когда же у нас спрашивающие научатся уважать отвечающих, избавляя хотя бы от проверки всякой ерунды, которая находится за пару секунд в поисковиках и гуглится за 3 секунды.....

Adelaida - это мой последний ответ на любые ваши вопросы.....

 adelaida

link 14.07.2021 11:23 
Все конечно гуглится, но появляются разные варианты, в том числе имя Алдона. И не нужно делать таких страшных предупреждений - "последний ответ". Не хотите отвечать, просто пройдите мимо, без всяких нравоучений.

 adelaida

link 14.07.2021 11:24 
И в чем проявила неуважение к отвечающим? Сказала какую-то грубость? Кого-то оскорбила?

Прямо вот неймется высказать свое фе некоторым участникам форума...

Он все правильно сказал. Предвосхищаю следующий вопрос из разряда "Волга впадает в Северный Ледовитый Океан?"

 Siberfox

link 14.07.2021 11:43 
В литовском тоже есть имя Алдона, произносится без "ь", в польском это имя также без "ь"

 4uzhoj moderator

link 14.07.2021 14:31 
*...в польском это имя также без "ь"*

В польском l всегда обозначает мягкий звук. Так что Альдона.

 4uzhoj moderator

link 14.07.2021 14:36 
...и Палюховска.

 4uzhoj moderator

link 14.07.2021 14:46 
adelaida,

с одной стороны, я поддерживаю принцип "не нравится вопрос - просто не отвечай";

с другой стороны, характер ваших вопросов нередко свидетельствует о нежелании потратить немного времени на то, чтобы самостоятельно поискать информацию (это то, что по-английски метко называется do your homework). Людей это вполне ожидаемо раздражает.

Просто подумайте об этом.

 4uzhoj moderator

link 14.07.2021 14:53 
Алгоритм ваших действий в данной ситуации описан выше niccolo:

1. Гуглите имя и/или фамилию и смотрите, откуда происходят их носители.

2. Страна в большинстве случаев соответствует какому-либо национальному языку.

3. Находите в Википедии (или в книжке Ермоловича) соответствующую практическую транскрипцию.

4. Профит. Возможно даже незначительное повышение самооценки.

В данном случае: https://ru.wikipedia.org/wiki/Польско-русская_практическая_транскрипция

 User

link 14.07.2021 14:54 
В сети полно и того, и другого. В русском языке "л"+согласная всегда передаётся как "ль"+согласная за исключением исторически устоявшихся случаев. Напрмер, Витольд, Изольда, Матильда и т.д. И, кстати, из других языков - тоже: например, Джеральд.

 4uzhoj moderator

link 14.07.2021 15:05 
Мы вроде бы говорим о правилах практической транскрипции, а не о том, что можно найти в сети или на заборе.

 4uzhoj moderator

link 14.07.2021 15:09 
*В русском языке "л"+согласная всегда передаётся как "ль"+согласная за исключением исторически устоявшихся случаев*

Не всегда. Дабы далеко не ходить, другое польское "л" (ł со штрихом) всегда обозначает твердый звук и на русский передается соответственно: Małgorzata - Малгожата, а не Мальгожата.

 User

link 14.07.2021 16:15 
Не хамите, 4uzhoj. Это не красит вас ни как человека, ни как модератора. L со штрихом (твёрдое l) к данному случаю вообще никакого отношения не имеет, разве что может рассматриваться как безусловное свидетельство разносторонности вашего кругозора.

 md0809

link 15.07.2021 15:33 
Простите, а почему ФИО? Разве в польском и подавляющем большинстве других языков, есть отчество?

 Tamerlane

link 15.07.2021 15:38 
Посмотрите здесь: https://www.pronouncenames.com/Aldona

Мягкий знак вроде бы произносится.

 Tamerlane

link 15.07.2021 15:42 

 Tamerlane

link 15.07.2021 15:51 
Если прям очень-очень важно, нужно просто спросить у поляка (полячки).

 Lapelmike

link 15.07.2021 16:10 
md0809

Ну ФИ, госпади

 solitaire

link 15.07.2021 16:36 
*а не о том, что можно найти в сети или на заборе.*

4uzhoj, это именно об этом ваше модераторское: "пожалуйста, потрудитесь выражать свои эмоции более нейтрально"?

 md0809

link 15.07.2021 16:42 
Lapelmike, ну негоже упоминать об отчестве у тех, у кого его нет по определению. И перевод "Name:", как "ФИО:", лично меня коробит. Я пишу "Фамилия, имя".

 Siberfox

link 16.07.2021 4:23 
Прекрасно понимаю, что тема закрыта, но если кому интересно, то это имя попросил произнести двух свежеприбывших из Варшавы поляков, один произнес с некоторой мягкостью, но не с такой ярко выраженной, как в «Аль Капоне», другой же произнес вообще без мягкого знака (Алдона), есть видеозапись, на которой они это имя каждый произносит по три раза, так что, подозреваю, истина где-то посредине

 User

link 16.07.2021 7:16 
Речь, насколько я понимаю, идёт не о том, как это имя произносят поляки, а о том, как правильно (по правилам) следует произносить его по-русски. Пример: имя Gerald в оригинале произносится без мягкого знака, а по-русски - Джеральд.

 4uzhoj moderator

link 16.07.2021 9:25 
В шапке шла речь о том, как его транслитеровать.

 User

link 16.07.2021 12:21 
Успокойтесь и читайте внимательно. Именно об этом мои посты.

 

You need to be logged in to post in the forum