Subject: GL в лётной книжке Подскажите, пожалуйста что это за категории в летной книжке в разделе "отметки по категориям":GL - BASED GL ADVANCED GL INSTRUM Е NT ? |
|
link 7.07.2021 6:43 |
ground learning? т. е. что не в реальном полете пройдено, а на тренажере |
"наземная подготовка" было бы ground training см. (2) (iv) 14 CFR § 61.51 - Pilot logbooks. | CFR | US Law | LII / Legal Information Institute (cornell.edu) |
касательно слова instrument, есть instrument rating - грубо говоря, зачет курсанта по управлению ВС по приборам (instrument panel). требует мин. 40 часов налета по приборам. касательно GL предположение только одно - glider Glider Pilot Add on | Williams Soaring Center (530) 473-5600 |
Спасибо всем за ответ и предложенные варианты. Я неправильно сформулировала вопрос. Это, конечно, категории, но не те, категории, которые присваиваются летчику: пилот-курсант, частный пилот, коммерческий пилот и т.д. Это именно категории воздушного судна, на которое дается право управления. Т.е выглядит это примерно так: Сначала идет колонка «Имеющиеся лицензии»: пилот -курсант, пилот-спортсмен, пилот-любитель, частный пилот, коммерческий пилот .... и т.д. А затем идет колонка: "Отметки по категориям" и там типы воздушных судов ( самолет, вертолет, гироплан, воздушный шар.... И там в этой второй колонке эти три категории: GL - BASED GL ADVANCED GL INSTRUMЕNT. Что это за GL? |
И планер стоит отдельной категорией. И полет по приборам стоит отдельной категорией. Может, что-то связанное с радиоуправляемыми воздушными судами? Но, тогда все равно не понятно как это будет звучать по-русски. Не нашла нигде этих слов в гугле. Ссылка на Глидеры, данная solitaire, ничего не прояснила, хотя это познавательно. Спасибо. Летчики знакомые тоже не могли сказать. Это летная книжка выданная в США. |
А не может это быть Grid Locator какой-нибудь? Только не спрашивайте, что это такое. |
Medunitsa ну хотя бы одно прояснили. это пилот ГА, а не летчик ВВС. но вы второй раз даете в переводе, а не в оригинале. в идеале загрузите скрины. |
И для кого вот это пишут, непонятно:
|
если не получается: 1) продублируйте на англ. графы/разделы: "имеющиеся лицензии" "отметки по категориям"; наименование "летная книжка", "выданная в США". 2) выдана кем? 3) does it comply with the FAA's recordkeeping requirements? т.е. установленный образец граф и разделов чей? это ASA SP 30 logbook? там есть мелким где-нибудь вот такое: Printed by Aviation Supplies & Academics, Inc? 5) пока что меня очень смущает слово based vs basic (если речь про level), если не про level, тогда по логике выходит GL-based, а не GL тире based. 6) насколько я могу судить, grid locator как прибор не существует на ВС, это с-ма координат на карте в виде квадратов с параметрами код из двух був пробел код из двух цифр (по горизонтали запад-восток) пробел код из двух цифр (по вертикали север-юг). |
Medunitsa вы точно уверены, что у вас джи эл а не джи ай? |
как предположение: GI = ground instructor |
1. The FAA offers three types of ground instructor certifications You can become a Basic Ground Instructor (BGI), an Advanced Ground Instructor (AGI), or an Instrument Ground Instructor (IGI). Each of these ground instructor certificates allows you to provide ground training and endorsements for certain written exams. A Basic Ground Instructor is authorized to provide the ground instruction necessary for a sport, recreational, or private pilot certificate. An Advanced Ground Instructor is authorized to do everything a BGI can do, but also can provide the ground instruction required for every other certificate except the instrument rating. You do not need to get a BGI if you are getting an AGI. An Instrument Ground Instructor can provide ground instruction for the instrument rating and knowledge tests. |
см. Code of Federal Regulations Title 14 → Chapter I → Subchapter D → Part 61 → Subpart I Ground Instructors |
не видя опять же оригинала ( до полуночи, я так понял, обратной связи не будет ), только с ваших слов, пару слов касательно терминологии: 1) мне кажется, что в "имеющиеся лицензии" licenses это все-таки "[полученные/выданные] свидетельства" (например, так называются разрешительные документы на пилотирование, в ст. 53 ВЗК РФ ), а лицензия - документ, лицензирующий деятельность юрлиц/ИП в области авиации (согласно ст. 9 ВЗК РФ) 2) "отметки по категориям" это, мне кажется, все-таки "квалификационные отметки" (см. ФАП 147) 3) "воздушный шар". возможно, речь про "дирижабль"? но опять же, не видя оригинала на тот случай, если догадка про GI верна: 4) ground instructor при переводе не спутайте с flight instructor (см. Code of Federal Regulations Title 14 → Chapter I → Subchapter D → Part 61 → Subpart H), т.е. это не "пилот-инструктор" (согласно ФАП 147), а "инструктор наземной подготовки". 5) варианты перевода: BGI - инструктор первоначальной наземной подготовки, AGI - инструктор профессиональной наземной подготовки, IGI - инструктор теоритической (наземной) подготовки по дисциплине "Управление ВС по приборам" |
General license. |
Я не понимаю, почему не сохранился мой ответ с выражением благодарности solitaire и всем остальным. Прошу прощения, я не ответила, признаюсь, сразу по техническим причинам, но ответила после получения письма в личку. Огромное спасибо всем за отклик и участие. Мне очень неприятно, что так получилось. Может, я не нажала "сохранить". конечно, после проверки орфографии. Думаю, что причина в этом. Зашла сейчас просто ради интереса, потому, что задавала другой вопрос, ну, и попутно. Я благодарный человек, и в такую ситуацию попала практически первый раз. Причем, все то, что написал solitaire, мне многим помогло, это действительно ответ и это действительно мне подходит. |
Я еще и объясняла в том ответе, почему контекста нет. Потому, что это таблица и предполагала, что откликнется тот, кто эти книжки заполнял, для него, мне казалось, будет понятно. |
> предполагала, что откликнется тот, кто эти книжки заполнял ... |
You need to be logged in to post in the forum |