Subject: Что здесь означает IPO? https://sahillavingia.com/reflectingЯ нашел, что это первое публичное размещение акций, но тут оно мне не звучит. И вообще мне кажется, что здесь частицы be не хватает. Заранее спасибо. I thought Gumroad would become a billion-dollar company, with hundreds of employees. It would IPO, and I would work on it until I died. Something like that. Needless to say, that didn’t happen. |
Initial Public Offering |
|
link 24.04.2021 10:58 |
переводы IPO на русский скучные и длинные, русскоязычного сокращения нет, а здесь текст бытовой, так что лучше просто написать «выйдет на IPO» (так говорят у нас много где; произносят «ай-пи-о») |
Просто "станет публичной компанией" или "выйдет на биржу (акций)". ///здесь частицы be не хватает/// Она и не нужна. |
|
link 24.04.2021 12:27 |
1. be - не "частица", а глагол2. IPO в данном случае - глагол (в английском практически любое существительное, даже акроним, может конвертироваться в глагол) 3. согласен с hi-muckety-muck, "выйти на IPO" - удачный вариант 4. "выйти на биржу" тоже ок, но на биржу можно выйти разными способами, не только через IPO (через прямой листинг, например). |
You need to be logged in to post in the forum |