Subject: 1. perfect scenario 2. hell-bent for leather Кусочек текста о Деннисе Родмане, баскетболисте НБА, который отличался неадекватным поведением и скандалами.”Wally, who’s now head athletic trainer for the Atlanta Hawks, understood Dennis immediately. Yes, he’s messed up and insecure, Wally says, but he’s also “one of the nicest human beings you will ever meet.” Dennis’s greatest achievement, in Wally’s view, was his ability to create the “perfect scenario for a professional athlete.” “He’s the only pro athlete that people expected to go out and party with strippers,” he says. “Joe Namath did it and was chastised in New York, and Michael Jordan got caught gambling on a golf course, and everybody was hell-bent for leather. But with Dennis, moral ineptitude was part of his deal, and he created this persona that made people say, ‘Oh yeah, that’s perfectly normal.’ It ’ s genius when you think about it .” Перевод: Уолли (товарищ Денниса), который теперь стал главным тренером по физподготовке "Атланты Хоукс", сразу разобрался в том, что из себя представлял Деннис. Да, он наделал ошибок и неуверен в себе, говорит Уолли, но он также “один из самых приятных людей, которых вы когда-либо встречали.” Самым большим достижением Денниса, по мнению Уолли, была его способность создать “идеального плохиша из профессионального спортсмена”. Он был тем единственным профессиональным спортсменом, от которого народ ожидал какую-нибудь выходку, и вообще, вечеринку со стриптизершами,” сказал он ”, - говорит он.- Джо Намат (знаменитый игрок в американский футбол, герой таблоидов середины 60-х годов – прим. пер.) из Нью-Йорка попытался себя вести подобным образом и был наказан, а Майкл Джордан попался в игре на деньги на полях для гольфа, и все было очень быстро. Но в случае с Деннисом, аморальность была частью его соглашения с обществом, и он создал такой персонаж, который заставлял людей говорить: ‘О да, это совершенно нормально". Это гениально, если подумать.” Любые замечания по переводу приветствуются. С уважением. |
*очень быстро* - может, поярче оттенок сделать - чертовски быстро?Там everybody, все были чертовски быстры?? Может, опечатка, everything was... т.е. всё прошло чертовски быстро? Комментарий не по переводу- не уверен, насколько мне известно, пишем слитно ) |
messed up and insecure -- полный комплексов сумасброд perfect scenario for a professional athlete -- идеальная модель поведения ДЛЯ профессионального спортсмена was part of his deal -- была частью его образа hell-bent for leather -- и все (тогда) жаждали крови (т.е. не терпелось устроить показательную порку) |
какую-нибудь выходку, и вообще, вечеринку со стриптизершами уберите "выходку" |
Про плохиша интересный ход. Не уверен, что сам Деннис умел создавать плохишей из других спортсменов (так можно прочесть эту фразу). По смыслу мне кажется, что в силу своей эксцентричности, он идеально вписывался в образ интересного/яркого персонажа, за которым интересно следить, читать о его выходках и т.п. - в более широком смысле, чем только благодаря спортивным достижениям. Пока не знаю, как это лаконично сформулировать. Hell-bent for leather - судя по определениям в инете, это может значить, что фанаты быстро отвернулись от Джордана, "собрали чемоданы", условно, и покинули ряды его поклонников. Не простили ему таких проступков, в отличие от проступков Родмана. |
Благодарю всех за советы. mikhailS 6.04.2021 12:11 В основном, согласен. perfect scenario for a professional athlete -- идеальная модель поведения ДЛЯ профессионального спортсмена - мне кажется, роль идет о идеальной плохой модели поведения. какую-нибудь выходку, и вообще, вечеринку со стриптизершами уберите "выходку", может быть, какую-нибудь выходку, например, вечеринку со стриптизершами Alex455 6.04.2021 12:08 Комментарий не по переводу- не уверен, насколько мне известно, пишем слитно ). Да, конечно, спасибо. |
раздельно ) |
раздельно +1 - "не уверен в себе" "сказал он ”, - говорит он" - одно из двух? "Но в случае с Деннисом, аморальность была частью его соглашения с обществом, и он создал такой персонаж" -> Но для Денниса аморальность была частью его соглашения с обществом и он создал такой персонаж..." запятые не нужны |
или "Но у Денниса аморальность..." |
*аморальность была частью его соглашения с обществом и он создал такой персонаж...* - так здесь же два разных подлежащих, сложносочинённая связь, поэтому запятая перед "и" необходима. |
может быть, какую-нибудь выходку, например, вечеринку со стриптизершами Похоже, я неясно выразился) О "выходках" там речи нет go out относится к with strippers То есть Родман запросто выходил в свет (рестораны и проч) в обществе стриптизерш |
Dennis’s greatest achievement, in Wally’s view, was his ability to create the “ perfect scenario for a professional athlete .” По мнению Уолли, самым большим достижением Денниса стало то, что он сумел утвердиться в "образе поведения, о котором любой профессиональный спортсмен может только мечтать". |
Да будет известно, что иногда scenario переводится как "сценарий". Экстравагантный Родман неплохо играл, но моделью мог быть разве что только для северокорейского лидера, с котором они дружат. Дело в том, что многие американские спортсмены часто на публичности и рекламах зарабатывают больше, чем по контракту с клубами. Как-то прочитал, что Пит Семпрас за турнирный год заработал 5 миллионов на соревнованиях, а еще 40 миллионов на рекламе. Вот в этом смысле Родман мастер своего дела и мечта любого спортсмена. Его карьера - прекрасный сценарий для профессионального спортсмена. |
* hell-bent for leather * Сюда можно также прицепить "взбучку" (публичную/показательную)... |
"так здесь же два разных подлежащих, сложносочинённая связь, поэтому запятая перед "и" необходима" "Настала весна. Цветочки цветут и птички поют" - т.е. тут тоже нужна запятая между цветочками и птичками? сильно сомневаюсь |
Как вам не стыдно? Сейчас Еву Михайловну позову, пусть она вас научит. Конечно, запятая нужна в случае с Родманом. А между цветочками и птичками связи нет. Каждый по себе цветет и пахнет и поёт. (запятая не нужна). Если была бы связь, то предложение выглядело бы "Цветочки цветут, и птички падают в обморок от запахов" |
как это связи нет? а "настала весна"? |
Весна сама по себе гуляет и частью предложения не является. |
могу объединить Настала весна... цветочки цветут и птички поют. а в предложении со связью я бы и вообще тире поставила для усиления оной "Цветочки цветут - и птички падают в обморок от запахов"
|
Для усиления я бы добавил "и разбивают себе крылья вдребезги" |
mikhailS 6.04.2021 14:11 За стриптизерш спасибо, дошло, наконец. Т.е как-то так: ...ожидал выходов в свет и тусовок со стриптизершами. Rus_Land 6.04.2021 15:13 Спасибо, склоняюсь к Вашему варианту, хотя свой тоже нравится)))) По цветочкам и птичкам, навеяло: Окончание "Одиссеи капитана Блада": " Это ошень поэтишно", — сказал он, и в его голубых глазах промелькнул весёлый огонёк. —" Капитан Блад любит поэзию. Ви помниль яблок в цвету? Да? Ха-ха!" Всех благодарю за помощь. Всем удачи и здоровья! Есть желание продолжить дискуссию - милости прошу. С уважением. |
* ожидал выходов в свет * Какой ещё "свет", вы чё? ...ожидал шатания по злачным местам и зависания в стрип-клубах. |
* Сейчас Еву Михайловну позову, пусть она вас научит. * Вспомнилась моя училка русского, Лариса Михайловна (да упокоится душа её на небесах). Как-то схватила моего соседа по парте за патлы и треснула его лбом по оной. Вот были люди в наше время, не то, что нынешнее племя... |
*"Настала весна. Цветочки цветут и птички поют" - т.е. тут тоже нужна запятая между цветочками и птичками? сильно сомневаюсь* - тут либо запятая, либо "и" ) тут идет пояснение, в чем выражается начало весны, не согласны? А у Родмана, как я это увидел, аморальность идет как причина, создание персонажа как следствие ("поэтому"), оттого я и ратовал за запятульку Rus_Land, это смотря в какие клубы выйти, есть нынче такие (увы!), что и к категории высшего света причислены - хотя по сути те же злачные места, просто в красивой и дорогой вип-обертке |
Rus_Land 7.04.2021 9:20 Может быть, такой вариант: ...ожидал его приключений в мире вечеринок, алкоголя, женщин, разврата и всеобщего внимания". |
Rus_Land 6.04.2021 15:13 По мнению Уолли, самым большим достижением Денниса стало то, что он сумел утвердиться в "образе поведения, о котором любой профессиональный спортсмен может только мечтать". Еще один вариант (встретил в одной из статей о Родмане): По мнению Уолли, самым большим достижением Денниса стало то, что он "сделал из игрока НБА (профессионального спортсмена), по-настоящему публичную особу ". |
RE 11:44 Да боже ж ты мой...))) Я, признаться, думал, что Вам просто смысл понять нужно. Не надо там "ожидал/ли": вот, блин, прямо сидели люди и ждали, когда же Родман, наконец, окунется в мир разврата, да?.. И касательно "выхода в свет": не надо все воспринимать так буквально! ..единственный спортсмен, чье появление на публике в компании стриптизерш, воспринималось /вполне естественно/как данность / как нечто само собой разумеющееся /не вызывало никаких вопросов -- ну это ведь Родман, чего вы хотели, он и должен себя так вести! |
По мнению Уолли, самым большим достижением Денниса стало то, что он "сделал из игрока НБА (профессионального спортсмена), по-настоящему публичную особу ". Вот видите, тот переводчик вообще не заморачивался |
///Вспомнилась моя училка русского, Лариса Михайловна (да упокоится душа её на небесах). Как-то схватила моего соседа по парте за патлы и треснула его лбом по оной./// А Ева Михайловна меня душила. Мы проходили склонение собственных имен, а мы с дружком Гариком не слушали и чем-то своим занимались. Вдруг она как гаркнет: "Рома, ну-ка отвечай! Ты пришел в гости к своему дружку. Как ты скажешь?". Если она ожидала, что я скажу "к Гарику Геворкяну", то она сильно ошиблась. Я ответил "Я пришел к тебе с приветом". Она подошла, схватила меня за горло и прощeпела "Чтоб сказать, что солнце встало?" |
"Прощепела"? |
От слова "щептать" видимо.. |