Subject: Decarboxy form (и иные -form) Добрый день!Есть протокол испытания стабильности. В нем указано, как обычно: внешний вид, запах, содержание основного вещества, а затем: Decarboxy Form, des-Fluoro Form, 9-Piperazino Form и в конце Total other impurities. То есть Decarboxy Form.... это примеси, но как их правильно перевести. Подскажите, пожалуйста. Нигде найти не смог((( |
form не может ли быть формула (точку не поставили)? |
Erdferkel, Вряд ли. Это все-таки, наверное примеси. Форма примеси Декарбокси.... видимо что-то такое, вот только, как правильно это перевести. И что в этом случае Декарбокси.....окончание у декарбокси может быть разное, наверное((( |
вот нашлось на прозе для des-Fluoro "На примере фторхинолонов ( http://medi.ru/doc/2602402.htm и вторая ссылка в ответе) видно, что дез-фтор указывает на присоединенный атом фтора в другом (не шестом) положении. В отличие от обычных фторхинолонов." https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharmaceuticals/4479590-desfluoro.html посмотрите в этой ссылке все ответы |
Erdferkel, Огромное-преогромное Вам спасибо! |
Я понимаю эта как примеси В форме Decarboxy В форме des-Fluoro В форме 9-Piperazino Общее содержание иных примесей |
|
link 3.04.2021 7:35 |
велосипед давно изобретен: вычитательная номенклатура ИЮПАК (правило С-41). поэтому "основное вещество в декарбоксилированной форме", "основное вещество в дефторированной форме" и "основное вещество в форме 9-пиперазинового соединения" |
You need to be logged in to post in the forum |