DictionaryForumContacts

 Angel23

link 16.02.2021 21:18 
Subject: Помощь в переводе - child rearing help
I read about a chimney sweeper who lay in a bed of lilacs

when he got sued for child rearing help.

Спасибо

 Aiduza

link 16.02.2021 21:30 
В каком контексте это предложение употребляется - в шуточном или серьезном? в новостной статье, в литературном произведении?

 niccolo

link 16.02.2021 21:39 
Angel23

А где ваш собственный вариант перевода, и что в нём вызывает у вас вопросы?

 Pokki

link 17.02.2021 2:52 
Возможно, это фраза выражает, что кто-то совершил самоубийство, когда его попросили помощи о воспитании детей.

 Susan

link 19.02.2021 12:31 
Angel23, нужно больше контекста. Откуда Вы взяли эту фразу? Пока она выглядит бессмыслицей.

 d.

link 19.02.2021 14:22 
трубочиста засудили за алименты? про сирень я не уловил пока

 Sam1

link 19.02.2021 14:31 
Поищите перевод Маршака. Наверняка есть перевод этого стихотворения Вильама Блейка.

 Erdferkel

link 19.02.2021 14:58 
у Вильяма Блейка есть два стихотворения про трубочиста - одно в "Песнях невинности", а другое - в "Песнях опыта"

но нетрудно видеть, что этих строк там нет

https://wikilivres.ru/Трубочист

 

You need to be logged in to post in the forum