DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 28.11.2020 8:55 
Subject: acceptable mortality reporting (медицина)
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение acceptable mortality reporting в приведенном ниже контексте?

Приемлемый уровень предоставления отчетности о смертности?

The THIN database used in this analysis contains data on over 7.5 million patients from over 415 GP offices. The practices participating in THIN receive training on entering quality data and feedback reports.

THIN practices use the InPractice Systems Vision software from which THIN generates four types of data files that are available to researchers: patient (with demographic information), therapy (all prescriptions from the GP), medical (signs, symptoms, diagnoses, and procedures), and additional health data (preventative medicine, smoking status, physical examination findings, and laboratory results).

Additionally, information on the practices includes the year when the practice started using Vision and the year when the practice reached an acceptable mortality reporting (AMR: a quality indicator for person-time that defines the earliest period of optimal mortality reporting for each practice, developed by the administrators of THIN).

Заранее спасибо.

 snusmumric

link 28.11.2020 8:59 

 leka11

link 28.11.2020 10:48 
скорее " Приемлемый (?) уровень смертности"

см. пример

https://www.researchgate.net/publication/316310680_Coronary_bypass_surgery_in_octagenarians_with_acceptable_mortality_and_morbidity

+

" A low and acceptable mortality rate is a significant criterion to be satisfied..."

 leka11

link 28.11.2020 10:52 
acceptable - "приемлемый" не очень хорошо звучит, чуть лучше - " допустимый", но надо бы еще поискать эквивалент

 snusmumric

link 28.11.2020 10:54 
Думаю, это не просто показатель, это как-то связано с предоставлением отчетности. Вот еще такое пояснение нашла, но все равно пока не очень понятно.

Там смысл примерно в том, что с какого-то момента данным (по смертности) можно доверять. Но сформулировать не могу пока.

Data quality control measures in THIN include the acceptable mortality reporting date, which is specific to each practice and defines the date from which computerised recording of mortality data reached acceptable standards.

 snusmumric

link 28.11.2020 10:58 
Еще про него же

Maguire, Blak and Thompson (2009) studied the reliability and timeliness of mortality reporting and developed a THIN practice-level data quality initiative. The Acceptable Mortality Reporting (AMR) indicator gives the year from which the practice is determined to reliably report all-cause mortality.

 leka11

link 28.11.2020 12:11 
сорри, все-таки Ваш первый вариант правильный -т.е. acceptable относится к reporting (date)

нашла след. - acceptable mortality reporting date (a measure of data quality)

 leka11

link 28.11.2020 12:17 
насколько поняла, речь про достоверность отчетности, т.к. не все случаи регистрируются

Cases were considered incident if the date of their first recording was more than one year after the individual's registration at the practice concerned and also one year after the practice had achieved acceptable mortality reporting

в этом контексте встречается - complete mortality reporting и underreporting

 snusmumric

link 28.11.2020 12:19 
"речь про достоверность отчетности"

Да, я тоже так думаю. Но как-то все запутано.

 leka11

link 28.11.2020 12:22 
как вариант

приемлемый уровень достоверности (данных/отчетности)

 snusmumric

link 28.11.2020 12:32 
leka11, спасибо, подумаю еще, возможно, как-то использую Ваш вариант.

 Amor 71

link 28.11.2020 13:03 
надлежащее предоставление данных по смертности

 Amor 71

link 28.11.2020 13:07 
Речь не совсем о достоверности. Можно просто сказать "умерло 50 пациентов" и не соврать. Но им нужна информация в соответствии с их THIN, где указана информация от возраста и пола, до методов лечения и протяженности болезни.

 snusmumric

link 28.11.2020 16:18 
Amor 71, спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum