DictionaryForumContacts

 LordBEleth

link 16.11.2020 20:17 
Subject: FIA, FOI, PAR, IRA, CAX
Из диплома летчика. Насколько понял, это какие-то экзамены. Сталкивался ли кто-то? Расшифровку, в принципе, нашел, например:IRA - Instrument Rating Airplane

FIA - Flight Instructor Airplane

FOI - Fundamentals of Instructing

PAR - Private Pilot Airplane

CAX - Commercial Pilot Airplane

Но не пойму, как корректно это перевести, чтоб еще и кратко. Не уверен, что у нас есть устоявшиеся переведенные аббревиатуры. Хотя, возможно, они и не требуют перевода в данном случае вообще?

 hi-muckety-muck

link 16.11.2020 20:42 
А какие тут проблемы могут быть с переводом? Обычно, правда, пишут, какой именно самолет, но можно и в общем смысле написать: «Квалификационная отметка о допуске к полетам приборам (самолет)», «Пилот-инструктор (самолет)», «Основы инструкторской деятельности» и т. д. Или еще короче надо? Летчик – это, кстати, военный, на гражданке пилоты

 

You need to be logged in to post in the forum