DictionaryForumContacts

 Д-Джулия

link 13.10.2020 19:40 
Subject: Institutional Programme Test Session Appointment
Коллеги, здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, правильно перевести предложение из договора (относится к экзамену TOEIC ).

“Institutional Programme Test Session Appointment” shall mean the Candidate seat ordered by a Registered User for an Institutional Programme Test Session.

мой вариант: "Запись на Тестовую сессию в рамках Корпоративной программы (Institutional Programme)" — резервирование Зарегистрированным пользователем места за Кандидатом в Тестовой сессии в рамках Корпоративной программы.

Есть еще Public Testing Programme, которую обозвала "Программой публичного тестирования".

Также в интернете пыталась найти название тестов на русском, но везде написано по-английски. Например, в документе есть такой: TOEFL ITP® Level 2 Digital Test - Institutional Programme. Стоит ли оставить на английском/оставить на английском, а в скобках пояснить?

 wise crocodile

link 16.10.2020 12:30 
запись на сеанс тестирования (или просто на тестирование)

 

You need to be logged in to post in the forum