DictionaryForumContacts

 Pappelushka

link 30.09.2020 10:23 
Subject: Aggresssive spending or agressive methods
Предложение: Aggressive spending reduction measures will impact all agency operations, including naturalizations, and will drastically impact agency contracts.

Вызывают споры первых четыре слова, к чему конкретно относится слово aggressive.

Буду рада помощи.

 niccolo

link 30.09.2020 10:43 
Радость разделяем....

Ваш вариант приведите.... И крайне желательно указывать контект, чтобы было понятно как натурализация связана с деятельностью агентства.

Без этого только один вариант просматривается - агрессивное сокращение затрат

 Pappelushka

link 30.09.2020 11:22 
Окей, мой вариант таков: "меры по сокращению агрессивных затрат" 

Сама статья:

WASHINGTON —U.S. Citizenship and Immigration Services today announced that the agency will avert an administrative furlough of more than 13,000 employees, scheduled to begin Aug. 30 as a result of unprecedented spending cuts and a steady increase in daily incoming revenue and receipts. USCIS expects to be able to maintain operations through the end of fiscal year 2020. Aggressive spending reduction measures will impact all agency operations, including naturalizations, and will drastically impact agency contracts. “Our workforce is the backbone of every USCIS accomplishment. Their resilience and strength of character always serves the nation well, but in this year of uncertainty, they remain steadfast in their mission administering our nation’s lawful immigration system, safeguarding its integrity and protecting the American people, even as a furlough loomed before them,” said USCIS Deputy Director for Policy Joseph Edlow. “However, averting this furlough comes at a severe operational cost that will increase backlogs and wait times across the board, with no guarantee we can avoid future furloughs. A return to normal operating procedures requires congressional intervention to sustain the agency through fiscal year 2021.”

 hi-muckety-muck

link 30.09.2020 11:50 
меры там решительные (попытался себе представить агрессивные затраты, забавно получилось)

 Pappelushka

link 30.09.2020 11:56 
Ну не знаю, я тут уже во всем сомневаться начала) Что там агрессивного, что решительного. Так что спасибо за ответ, стало легче :)

 hi-muckety-muck

link 30.09.2020 12:02 
у носителей языка эти беспредложные цепочки существительных строятся так, что последнее слово решает, и прилагательное относится именно к нему (в тех цепочках, которые строят наши люди, чтобы просто не заморачиваться с предлогами, разобраться бывает куда сложнее)

 Amor 71

link 30.09.2020 15:18 
Не надо в русском агрессию писать. Лучше "интенсивное/значительное/резкое сокращение  затрат."

 Alex16

link 30.09.2020 19:49 
aggressive - решительный и, действительно, относится к мерам.

Один из моих бывших начальников как-то сказал: Be aggressive! Перевод, по-моему, ясен.

 A.Rezvov

link 1.10.2020 8:09 
Aggressive spending reduction measures, если отойти от пословного перевода, можно попробовать передать как "меры жесткой экономии". Даже короче оригинала, и словосочетание устоявшееся.

Если же такой подход вызывает сомнения, то вариант с "решительными мерами" вызывает у меня наибольшее доверие.

 

You need to be logged in to post in the forum