Subject: Не могу въехать в смысл, помогите, please For these organisations, a more effective way is to stay ahead of the game by continuously improving on what they do and how they do it
|
|
link 3.11.2005 10:18 |
более эффективный метод для таких организаций - оставаться "вне игры" и постоянно улучшать характеристики того, что они делают, и того, как они это делают |
Для таких организаций наиболее эффективным решением/подходом является поддержание лидирующей позиции за счёт постоянного совершенствования своих изделий и технологий производства [услуг и методов обслуживания] концовка зависит от специфики Вашей фирмы ИМХО Артур, не надо... |
Наиболее эффективный способ работы данных организаций заключается в предвидении ситуации и одновременном последовательном улучшении своих производственных показателей и совершенствовании методов (технологии) производстсва (иихо) |
stay ahead of the game = to be in a position where you are in control of something, so it's easier to deal with |
stay ahead of the game - значит более лучше разбираться в чем-либо чем конкуренты http://www.dictionary.cambridge.org/define.asp?key=game*3+0&dict=I |
Интересно, а мое определение дано из Лонгмана .... И где же правда? |
Правда в контексте,который у аскера,а данное выражение не позволяет сформулировать его точный перевод, поскольку оно зависит от контекста. Я так думаю. |
Цитирую еще одно определение из Encarta ahead of the game - anticipating and reacting more promptly than others to new developments |
You need to be logged in to post in the forum |