Subject: shift in and shift out Добрый день!Прошу помощи с переводом фразы shift in and shift out в предложении: But mostly, we think, for one simple unsurprising reason: dependable performance, shift in and shift out. Речь идет о производителе повязок для ухода за ранами. Спасибо. |
А что было до этого предложения? Что объясняет этот one simple reason? С ходу на ум приходят inpatient and outpatient. Применимо к ситуации - типо быстрота процедуры - пришел, ушел (на перевязку). Но это все бабушка на двое. |
|
link 4.09.2020 9:40 |
Вот так должен выглядеть правильный контекст: 30 years of dependability Since 1979, more than 1.5 billion original Mepore dressings have been sold. Perhaps because Mepore was the world’s first self-adhesive dressing*. Perhaps because of the continual performance updates, keeping up with the needs of patients and professionals and setting the standards for all conventional dressings along the way. But mostly, we think, for one simple unsurprising reason: dependable performance, shift in and shift out. Since day one. |
Спасибо, а как перевести? |
|
link 4.09.2020 9:47 |
Самому интересно. Простота и надежность, поставил-снял на раз-два (это не перевод, а просто вольное дополнение) |
напр., легко наклеить - легко снять |
Спасибо! |
из смены в смену на каждом дежурстве как-то так, имхо |
|
link 4.09.2020 15:37 |
раз за разом. Не мудрствуя лукаво. |
You need to be logged in to post in the forum |