DictionaryForumContacts

 DimaPooshkin

link 25.08.2020 12:44 
Subject: Оценка правильности перевода словосочетания
Пожалуйста, помогите перевести.

Требуется звучное сочетание слов, как название сети магазинов "Чип&Дип".

Подобрал словосочетание "keep tip", русская интерпретация "держи совет" или "получи совет".

Но у tip столько вариаций... включая не самые цензурные...

Поэтому прошу у Вас совета - не несет ли keep tip какой-то двусмысленности или уж лучше использовать "straight tip"?

Заранее благодарю за ответ

 ramix

link 25.08.2020 18:59 
А чем торгуют Чипы-Дипы? И чьих они будут?

 Andy

link 25.08.2020 19:40 
get a tip

 Aiduza

link 25.08.2020 23:55 

 интроьверт

link 26.08.2020 4:04 
keep  в значении "получи" не работает

 интроьверт

link 26.08.2020 4:13 
также возникает вопрос, какое значение в русском языке имеет это звукосочетание " Чип&Дип"? мне такие слова в русском не встречались. 

если же это имена собственные, то почему перевод транслитом не рассматривается как самый правильный?

 InnArt

link 26.08.2020 6:02 

 

You need to be logged in to post in the forum