Subject: расчётный метод [исчисления налогов] Например, как в таком предложении: " Суд апелляционной инстанции посчитал, что условия для применения расчетного метода, предусмотренного пп . 7 п. 1 ст. 31 НК РФ, в рассматриваемом деле отсутствовали. "https://www.klerk.ru/blogs/zozula/486700/ НК РФ ст. 31.7 http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_19671/5333d9d33f91de47d506daa4f98dbdc88edc3015 etc etc |
|
link 5.08.2020 10:35 |
Мне кажется, здесь уместно выражение типа "pro forma taxation" ("pro forma" в значении "financial projection based on assumptions"). Пишут, что в Японии такое ввели, чтобы стрясти побольше денег с предприятий, недополучивших доходы из-за кризиса (я сильно не вникал, некогда; видимо, хотят считать налоги текущего периода по средним оборотам прошлых лет – и в безакцептном порядке их взимать... нет, это уже антиутопия какая-то) |
|
link 5.08.2020 11:50 |
EY в опубликованном у себя переводе НК РФ пишут в лоб calculation method, но мне не нравится. Я бы думал в сторону estimate, estimation и т.п. |
коллеги, спасибо |
Данюш, это как раз assessment в его самом что ни на есть historically primaeval meaning (если ты когда-нибудь задумывался об этимологии этого слова). |
имхо, это не assessment вот из НК выдержка "7).... расчетным путем на основании имеющейся у них информации о налогоплательщике, а также данных об иных аналогичных налогоплательщиках в случаях отказа налогоплательщика допустить должностных лиц налогового органа к осмотру производственных, складских, торговых и иных помещений и территорий, используемых налогоплательщиком для извлечения дохода либо связанных с содержанием объектов налогообложения, непредставления в течение более двух месяцев налоговому органу необходимых для расчета налогов документов, отсутствия учета доходов и расходов, учета объектов налогообложения, " |
OED: assessment [əˈsɛsm(ə)nt] noun. M16. ORIGIN: from assess verb + -ment. 1. The determination of the amount of a tax, fine, etc.; a scheme of taxation etc. M16. Nuff said. |
с учетом определения в 9:59 м.б. как-то описательно типа analogy-based assessment или comparative analytical assessment? |
|
link 6.08.2020 8:43 |
Sjoe!, я изначально тоже думал об assessment, но меня остановил в основном один момент. Есть ещё второй, а именно то, что tax assessment всё-таки чаще употребляется в отношении налога _на имущество_, когда кто-то типа IRS занимается тем, что assesses property, а потом, соответственно, assesses tax, но это не столь принципиальная сторона. Остановило же меня (возможно, зря остановило; я, конечно, глубоко уважаю Вас и с удовольствием послушаю продолжение) прежде всего то, что tax assessment — это хоть и, действительно, расчётная процедура, но такой расчёт налога выполняется в стандартной ситуации, никто никому, вообще говоря, не отказывается предоставить какие-то данные, и т.д. и т.п. Т.е., условно говоря, я или Вы рассказали и показали налоговикам, какой площади у нас контора фирмы, сколько прибыли мы получили за прошедший год, налоговики пришли, что-то дополнительно посмотрели-переспросили, и, исходя из этой информации, assessed какие-то налоги, которые Ваша (или моя, или наша общая :)) фирма должна заплатить. А тот "расчёт", который упоминается в ст. 31 НК РФ, конечно, тоже расчёт, но это "немного" другой расчёт: мы с Вами налоговиков послали, и они начинают использовать какие-то косвенные данные: смотреть, сколько рекламы об объёмах продаж наша фирма дала; пытаться получить из банков информацию о поступлениях на наши счета; отслеживать, сколько новых бриллиантов мы купили своим жёнам; короче, не просто нормально рассчитывать налог, исходя из данных, которые им в нормальном режиме предоставлены, а именно "разведывать", додумывать, оценивать (всякими приблизительными, "полулевыми" способами) и всё такое. Я не прав? |
Абсолютно правы, Максим, но, имхо, (i) для Даниных целей, насколько я понимаю и мне известно, столь meticulous hair splitting -- это all big guns, supercaliber. The more so (ii) у него имеется отсылка к норме (объясняющей, что за assessment имеется в виду); finally (iii) в исходнике "немного другой" характер расчёта не раскрывается; я не вижу необходимости его раскрывать и в переводе (GIGO, remember?). Тем более что отсылка есть. (Напомнило вашу аргументацию 15-летней давности по поводу termination for/at convenience. Там вполне бы сошло "по инициативе/усмотрению заказчика (в любое время) (в одностороннем порядке) (без объяснения причин). Там, looking back at it, было об одно и то же: стакан наполовину пуст или наполовину полон. Что в лоб, что пнём о сову.) |
|
link 6.08.2020 9:34 |
Sjoe!, спасибо за ответ, аргументация принимается (хотя я бы сказал, что из текста ст. 31 "немного другой" характер расчёта всё-таки читается :)). Ну и, не скрою, мне приятно, что такие supercaliber коллеги, как Вы, помнят наше с V. обсуждение 15-летней давности :). |
коллеги, ещё раз всем спасибо.Женя, ты смотришь в корень!))) как всегда да, у нас получается, что расчётный метод противопоставляется прямо не называемой стандартной процедуре налогообложения |
Максим, текст ст. 31 в принципе можно (натягивая сову на глобус) считать incorporated by reference в разбираемый пассаж, но... специально это не оговорено. :) (Одним из последствий того спора стал уход, к сожалению, одного из очень достойных участников.) |
Женя, а V - это Toast2? |
Тайна, покрытая мраком. Сам теряюсь в догадках. |
А он вернулся? |
Кто, V.? Он не обещал вернуться (во всех смыслах этого слова, есличо). |
|
link 6.08.2020 11:24 |
Для тех, кто ещё не знает: Вик теперь активно использует ФБ, а недавно запустил сайт. https://www.prokofievinterlegal.com/ |
|
link 6.08.2020 11:31 |
Sjoe!, меня тут что-то на пирожки пробило :). (d., прошу прощения за некоторое отклонение от темы.) сову на глобус натянули и посчитали текст статьи в переводимый текст включённым хоть явно не оговорив |
You need to be logged in to post in the forum |