DictionaryForumContacts

 helga8

link 3.08.2020 14:59 
Subject: Looks like he swallowed a bucket of centipedes
Ребята, привет) 

Помогите, пожалуйста, с переводом.

Забуксовала на сколопендрах, впервые вижу такое выражение (хотя, у меня есть ощущение, что автор не нэйтив спикер). Проглотил лимон знаю, а вот проглотил сколопендр - нет :-D

She could spend her entire life trying to condense whatever it is twisting  his handsome features into an ugly ones, because ‘Looks like he swallowed a bucket of centipedes’ is too much of a mouthful.

 helga8

link 3.08.2020 15:00 
Контекст: девушка думает о парне, который с виду весь такая нежная фиалка, но как откроет рот - так всех обливает дерьмом ((

 210

link 3.08.2020 15:25 
У Шарля Перро из рта девушка падали змеи и жабы. Может к этому отсылка :-)

 hi-muckety-muck

link 3.08.2020 15:52 
По-моему, тут нет никакой отсылки ни к чему. Это просто упражнение в остроумии в стиле авторов известных литературных произведений в желтых-и-не-очень обложках. Когда он начинал вещать, его лицо так перекашивало, что ей начинало казаться, будто он проглотил ведро ползучих гадов: они там извиваются, а его корежит. Ничего более лаконичного она придумать не могла. Видимо, на этом всё

 helga8

link 3.08.2020 20:01 
Думаю, да, это такое сравнение неловкое, а про ползучих гадов хорошо вышло.

Спасибо за помощь огромное!)

 

You need to be logged in to post in the forum