DictionaryForumContacts

 Alex16

link 24.07.2020 20:59 
Subject: Зачет аванса производится путем удержания авансового платежа
Оплата и взаиморасчеты

Авансовые платежи выплачиваются Заказчиком...(The Customer shall make advance payments?)

Зачет аванса производится путем удержания авансового платежа из суммы, подлежащей выплате Исполнителю за выполненные до полного погашения аванса работы.  

...

Как лучше передать "аванс"?

The advance [money] (down payment, retainer?) shall be offset by  deducting the advance payment (?) from the amount payable to the Contractor for work performed until the full repayment of the advance    [money] .

Спасибо.

 Erdferkel

link 24.07.2020 21:04 
а и не надо его передавать, лучше бредовый исходник подредактировать

Зачет авансового платежа производится путем его удержания из суммы, подлежащей выплате Исполнителю за работы, выполненные до полного погашения авансового платежа.

словечка в простоте не скажут! аванс = авансовый платеж

 Alex16

link 24.07.2020 21:23 
Спасибо большое!

...Боюсь, что это та самая простота, которая на грани воровства...

 hi-muckety-muck

link 24.07.2020 21:24 
The prepayment / advance payment / upfront payment shall be set off by withholding (deducting & withholding в английских юридических текстах различаются, как и в наших "удержания" и "вычеты") the prepayment / advance payment / upfront payment amount from the amount payable for the work completed until the prepayment / advance payment / upfront payment has been made/settled in full. Слово "repayment" здесь не подходит, поскольку задолженность по авансу возникает не потому, что плательщику кто-то одолжил деньги, которые нужно вернуть, а потому что договором так предусмотрено. А конкретный вариант "аванса" зависит, конечно, от контекста, но об этом не надо сильно париться, разные формулировки можно придумать

 Erdferkel

link 24.07.2020 21:29 
напр., для аванса customer advance, для платежа advance payment

 Alex16

link 24.07.2020 21:35 
Тогда непонятно, почему в русском варианте используется "погашение" (пока остановился на settled).

В качестве контекста, вот следующая фраза:

Исполнитель производит возврат Заказчику незачтенного аванса при нарушении срока сдачи Работ по отдельному этапу и/или результату Работ по договору на срок более чем 20 календарных дней от даты, указанной в Календарном плане. В этом случае возврат аванса на счет Заказчика производится в той же валюте, в какой он был перечислен Исполнителю, не позднее 25 календарных дней с даты ...и т.д.

производит возврат - shall return (не repay!)?

 Erdferkel

link 24.07.2020 21:41 
погашение - м.б. потому, что в договоре есть обязательство этот самый аванс уплатить?

 hi-muckety-muck

link 24.07.2020 21:45 
"Погашение" – потому что есть задолженность (это же не договор займа, и если договор требует аванса, то задолженность уже есть, так что не факт, что это про возврат, хотя для ясности надо бы весь текст видеть). Возврат – видимо, лучше "refund" (при возврате денег чаще всего именно это слово используют)

 bundesmarina

link 24.07.2020 23:14 
наверное, весь аванс перечислен после подписания договора, а далее он засчитывается/погашается при расчетах по (напр., ежемесяным) актам вып. работ пропорционально объему/стоимости работ - смотря как прописано в договоре

 bundesmarina

link 24.07.2020 23:34 
// Авансовые платежи выплачиваются Заказчиком...// интересно, что там после многоточия, может, понятнее станет

 Alex16

link 25.07.2020 4:57 
В оригинале вместо многоточия стоит ________________ (видимо, будет добавлен текст).

 Erdferkel

link 25.07.2020 6:56 
странный порядок оплаты... обычно авансовый платеж (10-15% цены контракта, бывает и 50%) после подписания перечисляют, а оплата "пропорционально объему/стоимости работ" производится из остальной  суммы цены контракта

или здесь целевой аванс на закупку материалов и тыды?

 Alex16

link 25.07.2020 7:46 
На 0:41: по условиям договора, заказчик выплачивает аванс исполнителю, в потом производит его зачет в счет выполненных работ. Если работы не выполнены, аванс возвращается, а если выполнены частично, производится соответствующий зачет с учетом выполненных работ.

 'More

link 8.08.2020 23:20 
@Erdferkel: В одном арбитражном деле упоминалась подобная схема оплаты по долгосрочному договору с использованием аванса. Аванс (довольно очень большой :) служил как бы гарантией серьезности намерений заказчика, и одновременно давал исполнителю оборотный капитал, необходимый для оказания услуг. Аванс потом кусочками списывался по мере оказания услуг - и как раз получалось, что сумма ежемесячных платежей уменьшалась на сумму погашаемой части авансового платежа. Фраза "погашение аванса" в деле фигурировала.

ситуация описывалась фразой типа "services rendered against/in return for the [previously received] advance payment" 

 ОксанаС.

link 9.08.2020 1:40 
Alex, это retainer -  a fee paid in advance to someone in order to secure their services for use. The retainer fee shall be applied against invoiced/billed/rendered services until expended.

Стандартно у юриков и прочих консультантов

 Erdferkel

link 9.08.2020 7:02 
'More, спасибо за разъяснение, это примерно то, что я хотела выразить "целевым авансом"

(хотя лично я уже вышла из игры, но коллегам пригодится)

 

You need to be logged in to post in the forum