Subject: перевод словосочетания working smart были идеи типа "рациональное распределение работы", но выглядит слишком длинно(хотя я еще не уверен на счет длины, возможно на этом варианте и остановлюсь), на сайте видел вариант "работать продуктивно", но он не подходит совсем. Полное предложение - Keywords: Competitive aggressiveness; Market share; Performance; SMEs; Working smart. Есть идеи?
|
разъяснение на немецком: Der Begriff beschreibt ein Arbeitskonzept, das die Flexibilität und Unabhängigkeit der Arbeitnehmer durch die Nutzung moderner Technik unterstützt. https://unternehmer.de/lexikon/existenzgruender-lexikon/smart-working-2 гуглоперевод: Термин описывает концепцию работы, которая поддерживает гибкость и независимость сотрудников за счет использования современных технологий. а вот тут почти все по-русски :-) перевели как "умная работа" https://docplayer.ru/136192722-Koncepciya-umnoy-raboty-smart-working.html (вероятно, раньше вся работа была глупая) |
You need to be logged in to post in the forum |