|
link 7.07.2020 14:31 |
Subject: антагонизм? (медицина) И ещё один вопрос. Думаю, что не последний.Уместно ли в данном предложении переводить antagonism как антагонизм? Что-то меня это смущает. Может, зря? By blocking RORγt-mediated transcription of pro-inflammatory cytokines and IL-23R, and consequently their downstream signaling, RORγt antagonism could prove efficacious in the treatment of Th17-mediated diseases. Заранее спасибо. |
уместно - это все варианты снижения сигнала (блокада, снижние экспрессии и т.п.) |
|
link 7.07.2020 16:22 |
Dimpassy, Спасибо! Склонялась к "подавлению". |
если только в соответствии с контекстом |
You need to be logged in to post in the forum |