DictionaryForumContacts

 leka11

link 3.06.2020 11:19 
Subject: Be more change inductive,
помогите плиз перевести   Be more change inductive,  в след. контексте

How can EIRA Report be made more useful for the industry/ investor? Please specify

[if !supportLists]--> ·        -  [endif]-->Be more change inductive, be vehicle for recommendation of best practices [if !supportLists]--> ·        -  [endif]-->It would be nice to have extended profiles for the most popular jurisdictions. To obtain more detailed information on their regulatory framework. 

не понимаю - более эффективно отражать изменения? 

спасибо

 Karabas

link 3.06.2020 12:45 
Будьте более восприимчивы к переменам (имхо)

 Sapotn1967

link 3.06.2020 12:52 
Будьте нацелены на перемены (имхо)

 Alex455

link 3.06.2020 13:00 
Больше вовлекайтесь в происходящие изменения (?)

 leka11

link 3.06.2020 13:01 
спасибо!

только сейчас заметила абракадабру из символов, сорри)))  

повтор на всякий случай -  

How can EIRA Report be made more useful for the industry/ investor? Please specify

-  Be more change inductive, be vehicle for recommendation of best practices 

-  It would be nice to have extended profiles for the most popular jurisdictions. To obtain more detailed information on their regulatory framework.

Karabas зрит в корень!

 leka11

link 3.06.2020 13:09 
эти фразы надерганы из ответов в анкетах и писаны они людьми, которые не всегда в ладах с английским)))

change inductive - относится к самому докладу (ежегодная публикация), т.е.

Report be made more useful -->  Be more change inductive

инвесторам, как понимаю, нужна информация об изменениях в законодательстве в том числе

 d.

link 3.06.2020 13:10 
ызините, change-inductive=inducing changes
Индуктивность - это приспосабливаемость, положительная восприимчивость к, гибкость, подстраиваемость под изменения.

 leka11

link 3.06.2020 13:12 
d,

т.е. побуждать кого-л. к изменениям ?

 d.

link 3.06.2020 13:39 
ну это попытка проникнуть в логику автора)

 leka11

link 3.06.2020 13:51 
мне кажется, Ваша логика верна))), монтируется в контекст

 leka11

link 3.06.2020 14:03 
сейчас проверяю текст и вот фраза  (текст здоровый, уже и забыла, что было ранее))))

" It [Report]aims at enabling governments to undertake the steps required to make their regulatory frameworks robust and induce investments in the energy sector."

так что "побуждать  к изменениям"  вполне в тему

спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum