Subject: cottagecore Хотелось бы найти хороший перевод для понятия "cottagecore". https://en.wikipedia.org/wiki/Cottagecore : "it is an Internet aesthetic which celebrates a return to traditional forms of craft such as foraging, baking and pottery". https://foryouaesthetics.com/blogs/news/cottagecore-aesthetic - здесь описываются разные проявления cottagecore (одежда, интерьер, даже сериалы, фильмы, мультфильмы). Я на это слово наткнулся в контексте по типу "One day I'm going to move to the countryside and live out my cottagecore dreams". Вы могли видеть фотографии в таком стиле в инстаграме или в нынче популярных молодёжных пабликах. Мой вариант перевода - "интернет-пастораль". Но, во-первых, такого определения не существует, во-вторых, по отношению к тем же сериалам это уже будет неприменимо. Этимология: cottage (коттедж) + core (сущность), то есть, предполагаю, "являющийся по сути своей загородным".
|
|
link 2.06.2020 20:42 |
Для трансплантации в постсоветское пространство: - деревенская жизнь Германа Стерлигова; - возврат в традиционные ценности изба, балалайка, Волга; - скрепы скрепит деревня. Для примера по аналогии: folk+core, cottage+core, urban+core. |
а до того классики |
" Сам себя считаю городским теперь я, Здесь моя работа, здесь мои друзья, Но все так же ночью снится мне деревня, Отпустить меня не хочет родина моя. Там горячим хлебом пахнет в доме нашем, И бежит куда-то под горой река, И дорогу гуси переходят важно, И в овраге шмель мохнатый Пьет росу с цветка." |
|
link 3.06.2020 6:35 |
Классцика начинается с нашего всего "капусту садит, как Гораций, разводит уток и гусей и учит азбуке детей". Как писал почивший в Бозе подросток Савенко в последней книжке, Пушкин написал роман про хипстера, а Лермонтов поднимал более правильные вопросы, на Врубеля посмотреть хотя бы, воспитал правильного Автора. |
заинтересовалась - кого конкретно воспитал Врубель? |
|
link 3.06.2020 6:47 |
Я же написал по-русски: Лермонтов поднимал более правильные вопросы, воспитал правильного Автора (http://wroubel.ru/gallery/) |
дошло до жирафа... Себастьян, оно, конечно, по-русски, но причинно-следственные связи на пути от мысли к её выражению слегка подзапутались вот так вроде попонятней будет: а Лермонтов поднимал более правильные вопросы, воспитал правильного Автора - на Врубеля посмотреть хотя бы как по-Вашему? |
|
link 3.06.2020 7:16 |
ЭФ, я сей опус не писал в такой последовательности связей, его писал подросток Савенко, он уже мертвый, с него спросу нет. |
1. Я же написал по-русски 2. я сей опус не писал в такой последовательности связей ?? вот же ж недаром я Лимонова не читаю... |
@Erdferkel, Точно, опрощение здесь кстати. Но как перевести в контексте эстетики? "Деревенский минимализм"? "Эстетика опрощения"? |
Есть такие, кто так и говорят - "коттеджкор". Kinfolk для зумеров: что такое коттеджкор? Лизавета Шатурова 9 апреля 2020 17:18 https://daily.afisha.ru/beauty/15137-kinfolk-dlya-zummerov-chto-takoe-kottedzhkor/ |
в последней ссылке есть не только коттеджкор, но и "Эстетика загородной жизни" |
Эстетика загородной жизни - очень хороший вариант, ИМХО |
|
link 3.06.2020 13:09 |
Аскер, какое опрощение? Вы, чай, не в XVIII-XX веках, это деревенский лайф-стайл. Деревня в худшем смысле этого слова. Назад в деревню, в глушь, в С.О.В.О.К. (с) |
4uzhoj, и я так считаю. Erdferkel, добавите его сюда: https://www.multitran.com/m.exe?s=cottagecore&l1=1&l2=2 ? |
какой-нибудь дауншифтинг поди |
дауншифтинг можно и в городе осуществить а тут, как сказано выше , в деревню нужно удалиться, к капусте :-) по дороге понравилось: "Истинный дауншифтинг — это явление, когда человек, достигший успеха и реализации, отказывается от привычных шаблонов ради свободы и творчества. Ложный же дауншифтинг — когда человек, ничего из себя не представляющий и гордящийся этим, проповедует отказ от того, чего у него нет." |
да, поэтому я и сказал "какой-нибудь". деревенский дауншифтнг, сельский, природный и т. п. |
"Он в том покое поселился, Где деревенский старожил Лет сорок с ключницей бранился, В окно смотрел и мух давил. Все было просто: пол дубовый, Два шкафа, стол, диван пуховый, Нигде ни пятнышка чернил. Онегин шкафы отворил; В одном нашел тетрадь расхода, В другом наливок целый строй, Кувшины с яблочной водой И календарь осьмого года: Старик, имея много дел, В иные книги не глядел." (с) |
спасибо всем за обсуждение! |
You need to be logged in to post in the forum |