DictionaryForumContacts

 leka11

link 20.05.2020 14:38 
Subject: Placeholder
помогите, пожалуйста, перевести Placeholder в след. контексте - 

(4) и (4bis) [Placeholder: the paragraphs are related to the definition of “Economic Activity in the Energy Sector”, for which a ХХХ proposal text is being developed. Therefore, those paragraphs might be addressed together with paragraph 5]

(5) [Placeholder: The ХХХ  will table a proposal at the appropriate time in the course of the negotiations.]

смысл понятен (вроде)))) - место зарезервировано для вставки некоего текста,

а термин найти/придумать не могу

спасибо

Плейс-холдер, ака указатель места размещения для верстака, например.

 leka11

link 20.05.2020 14:56 
спасибо, но текст не "для верстака", по крайней мере, на этом этапе)))не посоветуете какой-н. русскояз. вариант, пусть и не короткий? 

не уверена, что народ, работающий над текстом, поймет что за зверь такой " Плейс-холдер"

 leka11

link 20.05.2020 14:58 
"указатель места размещения"?

 Tamerlane

link 20.05.2020 14:59 
поля для заполнения
Куда вставить:

 leka11

link 20.05.2020 15:02 
большое спасибо!

 Erdferkel

link 20.05.2020 20:39 

 Alex455

link 21.05.2020 8:54 
символ-заполнитель, например. Чуть-чуть длиннее "плейс холдера", но не загрязняет родной язык за счет бессмысленного дублирования )

 leka11

link 21.05.2020 10:15 
"не загрязняет", но не в тему)))

там предполагается вставка  пункта, текст которого еще не готов,

при этом далее по тексту встретились  такие формулировки " first sentence (placement to be decided)]"

пока написала так -  Место для будущего пункта

спасибо за варианты!

 4uzhoj moderator

link 21.05.2020 21:49 
там предполагается вставка  пункта, текст которого еще не готов

Временная заглушка :)

 leka11

link 22.05.2020 7:07 
:))

мы застолбили

 leka11

link 22.05.2020 7:08 
вспомнилось "Хоть   табуреточкуа   поставитьтак - то   оно   вернее   будет ..."

 Alex455

link 22.05.2020 7:14 
leka, а ещё я оценил "калиф на час" (кто-то в словарь добавил), почему бы Вам такой вариант не взять? )))

 leka11

link 22.05.2020 7:57 
боюсь, заказчик не оценит)))

 'More

link 24.05.2020 22:01 
по смыслу можно попробовать перевести глаголом - типа "дополнить положениями следующего содержания"

чисто имхо, конечно

 'More

link 24.05.2020 22:01 
глагольной конструкцией

 

You need to be logged in to post in the forum