|
link 9.05.2020 16:52 |
Subject: might be cried at the market cross Что значит оплакать на рыночном кресте? Верный ли это перевод в принципе? И какой смысл?Контекст: The letter might be cried at the market cross yet still it is in the quiet style of confiding and affectionate regard. |
market cross noun noun: market cross; plural noun: market crosses a stone cross situated in the marketplace of a British town. |
|
link 9.05.2020 18:35 |
d, и? Как отвечает на хотя бы один из моих вопросов информация о каменном кресте на рыночной площади британского городка? В Трире в Германии тоже есть такая достопримечательность... Мало ли где такие кресты есть... |
тут следует немного дополнить d. market cross noun a cross or cross-shaped building set up where a market is held and often the scene of public business such as giving of notices or reading of warrants cry - оглашать, объявлять |
|
link 9.05.2020 20:47 |
cry - оглашать, объявлять Всё. Спасибо!!! Пазл сложился :) |
|
link 10.05.2020 19:39 |
Bursch +1 to cry out or just to cry are literary and/or archaic terms for either 'to shout' or 'to announce in a loud voice'. In modern English 'to cry' means оплакать in 95+% of cases -- but not here. Example: * 'During the 1892 UK General Election campaign, the Liberal Party leader addressed a crowd of voters in Leeds and asked: "If I promise to free you, will you vote for me?" "No!" they cried.' Note also the former post of 'Town Crier' -- https://www.youtube.com/watch?v=o6U7_uz-g9Q -- not someone who sobs, but a local official who, in the past, announced important local/national news in the centre of a town, typically the market place. (This post has now been abolished in most British towns, of course, except in a few tourist hotspots). |
|
link 11.05.2020 19:25 |
Спасибо большое, очень познавательно! |
You need to be logged in to post in the forum |