DictionaryForumContacts

 Katejkin

link 25.04.2020 9:53 
Subject: native superficial femoral artery or proximal popliteal artery
Добрый день!

Подскажите, плз, кто знает, как правильно перевести native и proximal во фразе:

native superficial femoral artery or proximal popliteal artery.

Такого понятия как "проксимальная подколенная артерия" я не нашел. Находится что-то вроде "подколенная артерия проксимального отдела". Тогда что такое native?

 Katejkin

link 25.04.2020 9:57 
Полностью фраза выглядит так:

femoropopliteal lesions, located in the native superficial femoral artery (SFA) or proximal popliteal artery (PPA)

 Amor 71

link 25.04.2020 11:29 
Кто-то, когда-то завел это заумное "native", и все повторяют как попугаи. 

Confusing and Sometimes Meaningless Terms Used in Cardiovascular Medicine 

Native coronary artery: As far as I can tell, humans have only one set of coronary arteries; thus the use of the term "native” is redundant. Apparently it evolved to distinguish the coronary arteries from a conduit bypassing a stenosis in a coronary artery. The antonym to native is “foreign”; thus, logic would dictate that if humans have native coronary arteries we must have foreign coronary arteries as well. 

https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1002/clc.4960170202

proximal popliteal artery -  проксимальный отдел подколенной артерии

 Katejkin

link 26.04.2020 9:03 
Спасибо!

 leka11

link 26.04.2020 11:30 
встречается "нативная артерия"пример - 

"......потребность в новом виде сосудистых протезов со свойствами  нативной артерии  очень высока...."

 Dimpassy

link 26.04.2020 15:07 
контекст нужен

 

You need to be logged in to post in the forum