Subject: native superficial femoral artery or proximal popliteal artery Добрый день!Подскажите, плз, кто знает, как правильно перевести native и proximal во фразе: native superficial femoral artery or proximal popliteal artery. Такого понятия как "проксимальная подколенная артерия" я не нашел. Находится что-то вроде "подколенная артерия проксимального отдела". Тогда что такое native? |
Полностью фраза выглядит так: femoropopliteal lesions, located in the native superficial femoral artery (SFA) or proximal popliteal artery (PPA) |
Кто-то, когда-то завел это заумное "native", и все повторяют как попугаи. Confusing and Sometimes Meaningless Terms Used in Cardiovascular Medicine Native coronary artery: As far as I can tell, humans have only one set of coronary arteries; thus the use of the term "native” is redundant. Apparently it evolved to distinguish the coronary arteries from a conduit bypassing a stenosis in a coronary artery. The antonym to native is “foreign”; thus, logic would dictate that if humans have native coronary arteries we must have foreign coronary arteries as well. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1002/clc.4960170202 proximal popliteal artery - проксимальный отдел подколенной артерии |
Спасибо! |
встречается "нативная артерия"пример - "......потребность в новом виде сосудистых протезов со свойствами нативной артерии очень высока...." |
контекст нужен |
You need to be logged in to post in the forum |