Subject: Медицинский перевод: словосочетания - "измененной структуры", "при внутривенном динамическом контрастировании", "накапливающих контрастный препарат", "в артериальную фазу" Контекст: "При настоящем исследовании определяются три крупных лимфатических узла измененной структуры, при внутривенном динамическом контрастировании активно накапливающих контрастный препарат в артериальную фазу".Свой вариант: This research identifies three large restructured lymph nodes, strongly gathering contrast with dynamic intravenous administration in arterial phase. |
strongly gathering contrast - actively enhancing with contrastО чем вообще речь, я не понимаю. |
Вы имеете в виду смысл фрагмента? |
Желательно знать, какое исследование и немного пошире контекст. |
At present exam three large lymph nodes of changed architecture were found. After the IV contrast medium injection they demonstrated the contrast uptake in the arterial phase. 'Dynamic' may be omitted because it is clear for this exam. |
Есть только этот отрывок. Спасибо за помощь! |
|
link 21.04.2020 13:57 |
Я бы предложил указать измененными не "структуру" а сами лимфоузлы. "Three large (enlarged) pathological (involved?) lymphnodes..." Изменения структуры чаще описывают.видят при УЗИ (в США и УЗИ и КТ делают радиологи), по КТ не встречал. |
You need to be logged in to post in the forum |