Subject: системы оповещения -ПВС, fire. Как грамотно сокращение ПВС на английский перевести?Фраза на русском звучит так: Разводка сети пожарной сигнализации выполняется кабелем КМВЭВ, системы оповещения -ПВС, в трубе ПВХ и лотках. |
Разводка .... системы оповещения -(кабелем) ПВС ПВС - PVC имхо |
нашлась расшифровка маркировки ПВС http://220.guru/electroprovodka/provoda-kabeli/provod-pvs.html#rasshifrovka-markirovki-pvs " буква «П» указывается на то, что данное изделие является «проводом»; буква «В» обозначает, что жилы и оболочка защищены «поливинилхлоридной» (виниловой) изоляцией; «С» – кабель «соединительный» (предназначение)."
|
ПВС = провод (П) в поливинилхлоридной (В) изоляции соединительный (С)Я бы этот акроним транслитерировал - PVS А вот труба, та действительно PVC |
да, наверное, PVS будет правильнее |
Спасибо, люди добрые, выручили :) |
You need to be logged in to post in the forum |