DictionaryForumContacts

 ochernen

link 6.03.2020 7:54 
Subject: That wasn’t me you heard.
Как перевести фразу: That wasn’t me you heard.

Это идиома какая-то? Если бы было That wasn’t me you hear? Это был не я, ты понимаешь? тогда понятно, но в прошедшем :(

Может кто сталкивался?

Контекста к сожалению нет :(

Благодарю заранее :)

 Alex455

link 6.03.2020 7:59 
Ну если нет контекста, то в какой ситуации хотя бы это было услышано?

 Erdferkel

link 6.03.2020 8:04 
введите фразу в гуголь в кавычках - сразу появится много-много контекста...

 4uzhoj moderator

link 6.03.2020 8:07 
А что смущает? Это ты не меня слышал

 4uzhoj moderator

link 6.03.2020 8:08 
(а кого-то другого, чей голос ты принял за мой)

 Alex455

link 6.03.2020 8:08 
Спасибо, ЭФ. Без кавычек вообще ничего не нашлось. Да, судя по примерам, так и будет.

 ochernen

link 6.03.2020 12:06 
Благодарю всех :)

 Amor 71

link 6.03.2020 13:19 
Почему именно голос? Жена в спальне, вдруг услышала звон разбитой тарелки внизу на кухне. Зовет мужа "что ты, гад, разбил?". А он из туалета "That wasn’t me you heard"

 Amor 71

link 6.03.2020 13:21 
That wasn’t me you heard

That wasn’t me you saw

На русском "это был не я"

 

You need to be logged in to post in the forum