Subject: That wasn’t me you heard. Как перевести фразу: That wasn’t me you heard.Это идиома какая-то? Если бы было That wasn’t me you hear? Это был не я, ты понимаешь? тогда понятно, но в прошедшем :( Может кто сталкивался? Контекста к сожалению нет :( Благодарю заранее :) |
Ну если нет контекста, то в какой ситуации хотя бы это было услышано? |
введите фразу в гуголь в кавычках - сразу появится много-много контекста... |
А что смущает? Это ты не меня слышал |
(а кого-то другого, чей голос ты принял за мой) |
Спасибо, ЭФ. Без кавычек вообще ничего не нашлось. Да, судя по примерам, так и будет. |
Благодарю всех :) |
Почему именно голос? Жена в спальне, вдруг услышала звон разбитой тарелки внизу на кухне. Зовет мужа "что ты, гад, разбил?". А он из туалета "That wasn’t me you heard" |
That wasn’t me you heard That wasn’t me you saw На русском "это был не я" |
You need to be logged in to post in the forum |