Subject: my son’s girlfriend thing Добрый день, уважаемые!Может кто-нибудь объяснить, что означает выделенная фраза?Вкратце изложу контекст. Разговаривают две танцовщицы.Одна начинает гадать, в каком стиле танцев работает другая, и оказывается, что та стриптизерша. За этим следует удивление, а именно девушка говорит собеседнице: “Damn!” She laughs. “Little preppy princess is a stripper. I mean, I see it. You got that WHOLE MY SON'S GIRLFRIEND THING GOIN ON. Я не очень понимаю, о чем идет речь. А очень бы хотелось. Поэтому буду благодарна всем, кто сможет помочь. |
Могу предположить, что это типаж "девочка-припевочка" ("девочка-ромашка"), но по возможности уточните у носителей англ. языка. Возможно, это ссылка на широко известную книгу или широко известный музыкальный клип, но я таких не могу вспомнить прямо сейчас. |
Aiduza - Большое спасибо! У меня тоже первая мысль была, что это отсылка к какому-то фильму. Но, думаю, вдруг это какой-то сленг. Решила узнать |
Скорее похоже на расхожую "бытовую" фразу, в духе "стремление угодить/понравиться/не ударить в грязь лицом перед будущей невесткой". Посмотрите эти две ссылки: https://fics-by-mkf.livejournal.com/35467.html (Почему-то оба текста имеют отношение к Гарри Поттеру, но это скорее всего совпадение). По второй из них (развернув ответ от David M. Prus) можно, наверное, даже попробовать прямо спросить у автора ответа ( https://www.quora.com/profile/David-M-Prus ), действительно ли это устойчивое выражение и как оно обычно интерпретируется. |
Eleniva - большое спасибо! |
предположу, что речь идет о женщине среднего возраста, внешне и поведением "косящей" под молодую девушку |
SirReal - нет. Речь идет о молоденькой девушке 20-ти лет. И она выглядит как отличница из частной школы. Именно поэтому ее занятие повергло собеседницу в такой шок. |
"preppy princess" - это вовсе не "будущая свекровь". в танцовщицы редко идут женщины за 30. |
поясню - "напускная скромность", "напускная благовоспитанность" имеются в виду. но, опять же - спросите "носителей". |
Aiduza - спасибо! С "preppy princess" проблем как раз нет, проблема с "my son's girlfriend thing" :)))) Я бы рада спросить носителей, но они все, к сожалению, разбежались:))) |
я упомянул "preppy princess" лишь потому, что это помогает понять смысл искомого выражения. |
Вся такая правильная, скромная, какой родители парня хотели бы видеть его девушку. |
а, ну так все ясно. это противопоставление -- комментарий не о том, как она себя ведет во время стриптиза, а наоборот вне него. пояснение, почему собеседница была удивлена, узнав о ее роде деятельности. варианты коллеги Aiduza в 1:13 верны. |
Aiduza - кстати, да! Вполне может быть этот вариант! Я что-то об этом не подумала... Огромное спасибо! |
SirReal - простите, Вы не уточните, что именно ясно? Потому что мне пока до конца ничего не ясно. Она говорит: Правильная принцесса - стриптизерша. В смысле, я вижу, что ... не знаю...ты производишь впечатление девочки из хорошей семьи???? |
Iris_24, почему "правильная"? Preppy princess = Prep school princess, можно сказать, "школьная королева", определенный типаж. Little preppy princess is a stripper. I mean, I see it. You got that WHOLE MY SON'S GIRLFRIEND THING GOIN ON. Смысл примерно такой: "Ну надо же, такая правильная девочка-отличница - и, как выяснилось, стриптизерша. Теперь-то я понимаю. У тебя ведь сценический имидж такой, "девушка моего сына", ага." Вы для Amedia или Lost Film текст сериала переводите? Хорошо было бы увидеть саму сцену, выражение лиц героинь, но я так понимаю, что вам сам сериал не показывают из-за защиты авторских прав. |
Aiduza - нет))))))))))))) Я книжку читаю. Поэтому, про выражения их лиц могу только предполагать. Сериалы я не перевожу... Просто наткнулась на непонятную штуку и стало очень интересно, что бы это значило. |
В глазах мужчин-посетителей стрип-клуба она выглядит так, "милой скромницей", ассоциирующейся у них с образом "подружки сына". Опять же, я не настаиваю, всё может быть совсем не так, книжку вашу я не читал. Посмотрите, что там дальше пишут. |
Aiduza хорошо:))) Большое спасибо! |
Спросил у носителя. Говорит, это такой экспрешн и означает "ты из таких девиц, oт которых пацаны балдеют." |
Amor 71 я Вас обожаю! Огромное спасибо! Вы уже который раз избавляете меня от мук невежества! |
Амор из таких пацанов, от которых балдеют девицы... |
Rus_Land:)))))))))))))))) И не говорите!))) |
|
link 2.03.2020 12:13 |
А разве выражение "подружка сына" имеет такую коннотацию (т.е. скромница)? |
Я бы даже поменял "пацаны" на "сопляки", чтобы подчеркнуть разницу в возрасте или поколениях между двумя женщинами. Именно в этом смысл, что малявка, но соплякам нравится. |
Амор, не сбивайте Аскершу с понталыка! У какого, Вы, простите, ''носителя'' спросили - мексиканского что-ли?..))) @В глазах мужчин-посетителей стрип-клуба она выглядит так, "милой скромницей", ассоциирующейся у них с образом "подружки сына".@ +1 Только не выглядит, а, скорее хочет(!) выглядеть/ассоциироваться, типа косит под..) (Имхо) |
|
link 2.03.2020 12:26 |
Сомневаюсь насчет "скромницы". Скорее просто "молодки" - подружки сына |
именно что скромницы! Ну какой отец захочет себе в невестки, простите, шлюху?..))) |
Большое спасибо всем! В общем, стало понятно. Кстати, собеседницы одного возраста! Им обеим по 20 лет. |
|
link 2.03.2020 12:43 |
*Ну какой отец захочет себе в невестки, простите, шлюху?* Так там же не daughter-in-law, а girlfriend! ИМХО, смысл в том, что стриптизерша ассоциируется у него с сексапильной (в короткой юбке, а вовсе не скромницей с юбкой до пола) подружкой сына, которую он иногда видит дома и которая его возбуждает |
\\\Вы, простите, ''носителя'' спросили\\\ Самого натурального. Моего коллегу Рассела. Мы вчера обсуждали его будущую свадьбу с Дэвидом, и я спросил. Рассел очень эрудирован, любит литературу и классическую музыку. Свадьбу тоже запланировали начать с посещения филармонии в Массачусетсе. Сперва концерт для скрипки с оркестром, а потом скромный ужин, после чего жених и жених поедут в замок и уединятся на три дня. Правда, Рассел жаловался, что его родители потратились на свадьбу его сестры, а на его свадьбу не хотят деньги тратить. А Дэвид сейчас финасовые проблемы решает, поэтому придется ему за всё платить. Что только не сделаешь ради любимого. |
Amor 71 - вау! Большой привет от меня носителю! Совет да любовь! |
В общем, Дэвид нашла состоятельного парня, обкрутила-обмухрила и замуж затянула... Ничто не ново под луной... Насчёт "от таких пацаны балдеют" -- вполне правдоподобно... Выглядит скромницей, но по факту стриптизерша -- это просто отпад... Тут не то что прибалдеешь, но даже заторчишь... |
Amor 71 не отвлекайте и не путайте, пожалуйста, бесполезной информацией. и не флудите. Iris_24 соглашусь, был не прав вчера. речь все-таки об образе. но, конечно (как же я сразу этого не понял), с точки зрения клиентов, то есть мужчин не самых молодых. совершенно типичная ситуация: отцу нравится подружка сына, в основном из-за разницы в возрасте. не подразумевается, что она "правильная" или "неправильная". но, надо полагать, девушке импонирует мужчина постарше, по крайней мере, она пытается это отразить в образе. вот, собственно, и всё. а переводить это можно практически буквально, главное, чтобы из текста было ясно, что это взгляд со стороны клиента -- немолодого мужчины. |
для простоты понимания можно четче намекнуть на "тестя и невестку". правда, инцестом попахивает. |
SirReal - большое спасибо! ))))) Как же непросто всё у этих стриптизерш... |
Мляя, вот не поленился счас и прогулялся в соседний кабинет – а там целых 3 (три!) носителся к моими услугам! (Хоть и неловко очень(!) было их отрывать от работы и спрашивать о такой ерунде). She’s got my son’s girlfriend thing going on. @Well, basically, she is trying to pass herself off as a regular chick, you know, a girl next door, normal, properly dressed girl you'll see in the street, [you know], the kind of girl you’d take home to see your mother. She doesn’t want to be perceived as a stripper/hooker.@ Дискляймер: цитатко хоть и со слов, НО по памяти) |
Здесь нет аналогии с "сыном маминой подруги"? |
mikhailS - большое спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |