DictionaryForumContacts

 YuliyaElven

link 11.02.2020 4:06 
Subject: Как переводите сканированные брошюры?
Коллеги,

Вопрос, как переводите сканы брошюр? Дали мне на перевод скан такой штуки, там полный набор и блок схемы, и картинки, и диаграммы, и стрелочки и чего только нет. Все весело и красиво, но вот только FineReader всю эту прелесть шлет гулять и при распознавании выдает лютый треш. Какие варианты возможны в таких случаях? Вариант с голым текстом в ворде - самый крайний....

 Toropat

link 11.02.2020 4:56 
Обычно этот вопрос решается по договоренности с заказчиком (БП): либо делаю таблицы соответствия под каждым рисунком, а заказчик потом сам верстает, либо стираю надписи с рисунков сам и накладываю сверху перевод. Для этого подходит даже стандартный Paint, не говоря уже про всякие Индизы и Фотошопы.

Иногда удается найти оригинал в интернете, пусть даже частями и чаще в PDF. Всё равно с этим материалом работать удобнее, чем со сканами.

 YuliyaElven

link 11.02.2020 5:26 
Toropat спасибо, решу вопрос с начальством как лучше, но в Paint не хотелось бы работать, я как-то в нем исхитрялась, он очень неудобный. Был бы Foxit Phantom, было бы круто, в нем затирать всякие штуки удобно, но в офисе что есть, с тем и работаешь. Фотошопа тут тоже в помине нет)

 4uzhoj moderator

link 11.02.2020 7:10 
Скачайте себе portable-версию, которая не требует установки. Думаю, она должна быть в сети.

 Alex455

link 11.02.2020 9:58 
YuliyaElven, а вы в БП? Если да, то странно, там всегда работают специально обученные специалисты по верстке и дизайну. Здесь нужны свои программы, и работа с графикой - это дополнительная тарификация.

 Toropat

link 11.02.2020 10:27 
Alex455, что-то мне подсказывает, что аскер работает не в БП. Может, потому, что я когда-то тоже работал "в офисе", где руководитель был твердо уверен, что компьютер – это та же печатная машинка, только с монитором, а установка софта – баловство ненужное. Вот мы и изворачивались по-всякому.

 AsIs

link 11.02.2020 10:34 
А зачем затирать нижний слой? Просто поверх перекрываете текстовым блоком и всё. Если заказчик захочет исправить, он сможет посмотреть оригинал. А затрёте - не сможет. Зачем лишнее движение, которое занимает время и к тому же еще и осложняет поиск информации?

 AsIs

link 11.02.2020 10:39 
Если цель сделать понятно (перевести), то текстовые блоки. Если цель сделать красиво (сверстать), то скан, наколенные паинты и портативки фотошопов - курам на смех.

 YuliyaElven

link 12.02.2020 3:34 
Я извиняюсь, но все равно спрошу, что такое БП?:) Я просто штатный переводчик в офисе

 YuliyaElven

link 12.02.2020 3:36 
А, Бюро Переводов, не дошло сразу:)

 Alex455

link 12.02.2020 6:54 
*Я просто штатный переводчик в офисе* - а каким образом тогда прописывались Ваши обязанности, когда устраивались на работу? Учтена ли эта допработа в зарплате? Что указано по этому поводу в Job Description?

 Bursch moderator

link 12.02.2020 8:30 
Если Вам нужен перевод для ознакомления руководства, то делайте в Ворде, подставляйте в виде картинок графики, блок схемы и поверху вставляйте перевод.

Если перевод Вам необходим для подготовки аналогичного буклета для издательских целей или для выкладывания в сети, то только через исходник, причем не pdf, а тот, в котором он верстался (QuarExpress или InDesign) и в нем переводить.

 YuliyaElven

link 12.02.2020 8:35 
Bursch, спасибо, да, нам для ознакомления, просто мой внутренний перфекционист искал способ сделать максимально красиво, но да ладно уж:). Это скорее моя хотелка, чем требования начальства, так что да, будет Ворд с картинками:)

 Bursch moderator

link 12.02.2020 8:41 
Еще вариант - найти в сети аналогичный true pdf, которые не скан и работать уже с ним.

 YuliyaElven

link 12.02.2020 8:42 
Bursch, не оригинала в нете точно нету:)

 Ralana

link 12.02.2020 16:55 
Я и не знала, что редактирование картинок дополнительно оплачивается.

Просто недавно переводила инструкций, которые прислали в виде фоток. У картинок с надписями был желтоватый оттенок + у части из них- проблемы с перспективой + нечёткие (заблюренные) элементы...

Всю эту радость правила в Фотошопе, добавляла всякие кружочки-стрелочки, вырезала фон, удаляла разные артефакты и сохраняла в png-формате на прозрачном фоне...

А всё, оказывается, можно было сделать быстрее и проще...

Полезное обсуждение и советы! Спасибо!

 4uzhoj moderator

link 12.02.2020 17:45 
Я и не знала, что редактирование картинок дополнительно оплачивается.

Это потому, что оно не всем оплачивается...

 Ralana

link 12.02.2020 17:58 
"Это потому, что оно не всем оплачивается...":

Это да, особенно на фрилансе, когда предложение зачастую превышает спрос...

Зато понятно стало, что редактирование картинок обсуждают, и оно не подразумевается по умолчанию при переводе

 

You need to be logged in to post in the forum