Subject: Помогите перевести majesty of bearing Majesty of bearing. Величавость манер?Контекст: She was a regal woman, nearly six feet in height, who even in middle age had retained straightness of posture and majesty of bearing. |
напр., с величавой осанкой |
bearing - это не только и не столько осанка, как в целом манера держаться |
Тем более что posture уже есть |
Как вариант, "сохранила строгую осанку и величавую манеру держаться" |
м.б. немного перевернуть: "сохранила строгую манеру держаться и величавую осанку"? вроде такие словосочетания чаще употребляются |
Мне кажется, что переворачивать все же не стоит. |
не буду настаивать - de gustibus, как известно, non est disputandum :-) |
Я просто высказываю свое мнение |
и я тоже (агнец = ЭФ)
|
Осанку, да, лутше бы приберечь для posture... Величавость в облике?.. |
You need to be logged in to post in the forum |