DictionaryForumContacts

 olias

link 24.12.2019 9:37 
Subject: deceleration dog в токарном станке
Уважаемые коллеги! Кто-нибудь может подсказать, что за приблуда в токарном станке с ЧПУ называется deceleration dog? И как эта штука называется по-русски? Упор для снижения скорости? Заранее спасибо

In case of deceleration dog type, if zero return is

conducted near zero point, it will cause OT. Feed

toward ‘-‘ direction at zero point and then perform zero

return.

OT - это over travel. Цитата из мануала к корейскому токарному станку.

 User

link 24.12.2019 10:31 
В качестве гипотезы: а не может ли deceleration быть dog type? Порядок слов должен быть другой, конечно, но меня что-то in case смущает.

 shamild7

link 24.12.2019 10:41 

 shamild7

link 24.12.2019 10:42 

 olias

link 24.12.2019 10:44 
С порядком слов у корейцев действительно непорядок, иной раз приходится ребусы решать, когда все слова вроде бы понятны, но сложить из них вменяемое предложение не сразу получается.

Допустим, что ваша гипотеза правильна, что тогда получается? Что касается in case, пусть вас это не смущает: изрядная доля предложений в данном мануале начинается с этих слов - в случае того-то...

 olias

link 24.12.2019 10:49 
shamild7 Вы уверены? Что-то на рисунке по вашей ссылке эта штука на кулачок как-то не тянет. Может я ошибаюсь, в станках не сильно разбираюсь.

 User

link 24.12.2019 12:12 
Да, с корейцами нелегко. Возможно, моя гипотеза неверна. Если речь идёт о разных типах станков (или их частей), то действительно можно понять как "в случае типа 'устройства' с этим самым dog'ом". За кулачки не скажу, а вот, имхо,  лучше говорить "торможение".

 olias

link 24.12.2019 12:19 
User

Да, я просто забыл написать, что это мануал к целому семейству станков. И, если "торможение", то почему не назвали просто braking dog?

 User

link 24.12.2019 12:45 
Понятия не имею. Возможно, так у них принято. Я сталкивался с "торможением", но ещё раз: не настаиваю.

 wander_

link 24.12.2019 12:46 
Я за кулачок. 

 User

link 24.12.2019 13:06 
За какой? Зажимной, прижимной, тормозной, упорный, стопорный, какой-то иной? Просто интересно.

 wander_

link 24.12.2019 13:06 
посмотрите здесь - стр. 234  и здесь 

 Yuriy Sokha

link 24.12.2019 13:13 
нет там никакого кулачка, автопереводчик корявый. "deceleration dog type" = " deceleration stop type". смысл такой: если останов осуществляется с замедлением (отрицательным ускорением), то возможен "перелет". а когда всё равномерненько движется , то будет тютелька в тютельку :)

 wander_

link 24.12.2019 13:13 
Кулачок замедления получается :), или ограничения хода - Имхо 

вот здесь еще на английском расписано - стр. 57

 

You need to be logged in to post in the forum