DictionaryForumContacts

 dim4x4

link 26.11.2019 15:35 
Subject: Породистых собак разбирают щенками
"Породистых собак разбирают щенками" Должен существовать эквивалет пословицы на английском. Спасибо!

 интроьверт

link 26.11.2019 17:31 
оно обязательно надо в виде пословицы? вангую что прямолинейный перевод the best (подставить-нужное) gets taken first решит исходную задачу и без "пословности"

 SirReal moderator

link 26.11.2019 17:49 
rob the cradle? :D

verb them while they're young -- глагол надо подбирать под контекст.

 Rus_Land

link 26.11.2019 17:58 
Come first to the hill -- you'll sit where you will ;-)

 Aiduza

link 26.11.2019 18:21 
Это вариация присказки про жен генералов?

 dim4x4

link 27.11.2019 11:55 
Хороше варианты! Всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum