DictionaryForumContacts

 Д-Джулия

link 23.11.2019 17:49 
Subject: secondee company
коллеги, добрый вечер! В соглашении о прикомандировании сотрудника одной стороной является Работодатель, а второй - Secondee Company. Переводить как "Компания, к которой прикомандирован сотрудник" выглядит громоздко. Уместно ли передать как "Принимающая компания"?

Фрагмент исходника: Employing Company shall second an employee to the Secondee Company.

 d.

link 23.11.2019 18:38 

 leka11

link 24.11.2019 10:04 
"Переводить как "Компания, к которой прикомандирован сотрудник" выглядит громоздко. Уместно ли передать как "Принимающая компания"?"

имхо, первый раз надо дать полный вариант, а в скобках  "Принимающая компания/сторона", иначе могут возникнуть непонятки))

 Alex16

link 24.11.2019 10:24 
С учетом ссылки, "принимающая компания" - вполне логично (она принимает прикомандированного сотрудника (работника?) Работодателя.

 

You need to be logged in to post in the forum