DictionaryForumContacts

 maricom

link 16.10.2019 14:58 
Subject: patient integrity
Уважаемые коллеги, как бы вы перевели patient integrity в выражении "to protect patient integrity"? Речь о приложении для Андроида, используемого в больничной практике, которое помогает делать правильный перевод с языка на язык. Вот контекст:

Our app protects patient integrity Our tool helps the patient understand who takes care of them, what is happening and why.

Никак не могу подобрать правильного слова. Заранее благодарю.

 интроьверт

link 16.10.2019 19:10 
целостность и сохранность, девственная чистота,  неприкосновенность,  незамутненность - тут все варианты прекрасно подходят...   

имхо можно  тупо лепить "целостность", ибо  эта интегритя тут как не пришей кобыле крылья (смысла не видно даже в оригинале).  ну или еще у соседей по  коворкингу можно проконсультироваться.

 Amor 71

link 16.10.2019 19:53 
доверие

 Rus_Land

link 16.10.2019 19:56 
Если [найти в себе силы] прочитать все варианты перевода integrity в словаре МТ, то обнаруживается "отсутствие двусмысленности"... Собственно, это то, о чём идёт речь в следующем предложении и согласуется с предоставленным контекстом о приложении-переводчике... А вот как это покрасивше вмонтировать в предложенную к переводу фразу?... Навскидку:

Благодаря нашему приложению, пациенты избавляются от излишнего беспокойсва, зачастую вызываемого недопониманием происходящего (загнул я, да...)

Пока писал пост, Амор предложил "доверие"... Это в том же русле... Доверие к происходящему с ним (пациентом)...

 Bursch moderator

link 16.10.2019 20:32 

 Erdferkel

link 16.10.2019 20:44 
защищать целостность пациента ДО операции... :-)

исходя из немецкого, я бы заподозрила в этой integrity/Integrität отголоски глагола integrieren - т.е. вовлеченность пациента в процесс лечения в больнице - см. далее "понимание того, кто там его лечит, зачем и  почему"

https://evercare.ru/deloitte-engagement

 Rus_Land

link 16.10.2019 20:58 
...позволяет пациенту видеть целостную картину.

 Bursch moderator

link 16.10.2019 21:06 
EF, приложение может помочь повысить "вовлеченность" пациента, но как оно может защитить вовлеченность? Посмотрите по мей первой ссылке - там в книге речь идет о религиозных ценностях пациента и физической и душевной целостности.

 Rus_Land

link 16.10.2019 21:09 
Ещё можно интерпретировать, что энта фича позволяет держать процесс так называемого "лечения" под контролем и в случае чего обезопаситься от мальпрактис или чтоб не отрезали чё-нить лишнее (врачи это любят...)

 Amor 71

link 16.10.2019 21:21 
Кажется, я докопался до нужного словца.

достоинство

 интроьверт

link 16.10.2019 21:29 
ага, и честь еще

 Amor 71

link 16.10.2019 21:33 
Честь надо с молоду беречь. А если не сберег и заболел, то остается только достоинство.

 Erdferkel

link 16.10.2019 21:38 
защищает душевное спокойствие пациента

Rus_Land - а как пациент может держать процесс под контролем, "чтоб не отрезали чё-нить лишнее", будучи под наркозом? тут ему самый крутой Андроид не поможет :-)

Амор, смолоду-то у меня камней в желчном пузыре не было, а теперь вот резать приходится :-)

 Rus_Land

link 16.10.2019 21:46 
Вообще-то, согласно словарям, относительно человека это слово может значить только следующее: The quality of being honest and having strong moral principles...

 San-Sanych

link 16.10.2019 22:11 
целостность восприятия [пациентом] происходящего...

 Rus_Land

link 16.10.2019 22:26 
...приложение призвано гарантировать, что исповедуемые пациентом принципы не будут [ненамеренно] задеты (типа если он веган, его не накормят мясом и молочкой; с иудеями вообще всё сложно...)

 Erdferkel

link 17.10.2019 6:28 
ага - вот когда иудея трефным накормят, тогда

Our tool helps the patient understand who takes care of them, what is happening and why.

:-)

 интроьверт

link 17.10.2019 16:33 
и внизу файнпринт: приложение разработано по заказу похоронного бюро Тихая Пустошь

 10-4

link 17.10.2019 17:39 
...поддерживает психологическое состояние больного, помогая ему понимать...

 maricom

link 18.10.2019 12:24 
Спасибо большое всем за участие. Я и не думала, что мой вопрос вызовет такую оживленную дискуссию. Очень много полезных идей я тут нашла. Действительно, скорее всего речь именно о том, чтобы не навредить пациенту, говорящему на иностранном языке, из-за неправильного перевода или какого-нибудь misunderstanding'a. Как отметил Rus_Land, "пациенты избавляются от излишнего беспокойсва, зачастую вызываемого недопониманием происходящего". Мне кажется, суть именно в этом. Просто по-русски выразить это одним словом - ну или хотя бы двумя-тремя - не получается. Ну, что ж делать... Еще раз благодарю вас, коллеги!

 интроьверт

link 18.10.2019 14:29 
у них и по-английски выразить это не получилось, так что можно за себя сильно не переживать

 Rus_Land

link 18.10.2019 16:54 
мандражетушитель :-)

 

You need to be logged in to post in the forum