Subject: сокращения на тему иждивенцев помогите пожалуйста перевести сокращения из таблицыDependants' Breakdown Unsalaried children under 26 years of age Name Relationship Date of birth Dep. All. Exp. Ch. All Ed. All.
сложность с последними двумя Exp. Ch. All - дети экспатрианты (все)? Ed. All. - учащиеся (все)? спасибо
|
привели бы контекст полностью уже, вот ведь ваш документ: https://energycharter.org/fileadmin/DocumentsMedia/Legal/20180809-_Rules_-_Staff_Manual.pdf |
зачем тут полный контекст на 170 страниц?)) эти Exp. Ch. All Ed. All. в одной таблице в разделе про пособия, нигде далее по тексту не ловится |
ну так расшифруйте нам для начала, что Exp. = Expatriate, Ed. = Education. Вы ведь в основном тексте эти термины как-то переводите "единообразно", поэтому есть смысл придерживаться вашего же уже терминологии, использующейся в выполненном на данный момент переводе. |
Aiduza, спасибо Вам за внимание только сейчас поняла, что -Ed. All. - education allowance Dep. All. - dependents allowance |
Да, они все в указанном документе перечислены: " The Energy Charter Secretariat’s internal tax system levies, calculates and collects tax on the total remuneration defined and paid by the Energy Charter Secretariat to its taxable officials as follows: base salary expatriate allowance dependants’ allowance household allowance The above total remuneration is paid in 12 equal calendar monthly instalments; no holiday pay and no 13th month is paid. 3. Allowances with the character of refunds by the employer for expenses incurred or employer contributions to pensions and health care are tax exempt and include in particular: installation allowance education allowance and related travel costs travel allowance employer contributions to pension and health care schemes." |
перечислены, да, но сложновато сразу догадаться, что эти сокращения относятся к этим пособиям при том, что таблица называется " Dependants' Breakdown", и они включены после даты рождения |
You need to be logged in to post in the forum |