DictionaryForumContacts

 Stiffany

link 23.08.2019 20:25 
Subject: Income Tax Clinic Assistant
Как правильно перевести название должности в следующем контексте:

Работодатель: Canada Revenue Agency (CRA)

Должность: Income Tax Clinic Assistant

+ Help clients to file their tax and benefit returns

Мой вариант ответа: ассистент налоговой клиники по подоходному налогу

Обоснование (порывшись в Интернете про CRA с тэгом "clinic"):

"In the Waterloo Region, there are Free Tax Clinics and Drop-Off Services offered throughout the community. Every year, volunteers from across the Waterloo Region dedicate their time to help individuals and families with low income file their taxes."

Параллельно вопрос: можно ли перевести "Free Tax Clinic" как "б/п клиника по налогам" или "б/п налоговая клиника"?

По-русски это звучит несколько диковато. В любом случае, непривычно.

Если знаете точный эквивалент перевода, подскажите . Спасибо

 Erdferkel

link 23.08.2019 20:50 
а почему бы не обойтись без клинических диагнозов и не перевести обыкновенной налоговой консультацией?

 NC1

link 23.08.2019 20:53 
За пределами медицины "клиника" -- это место, куда люди приходят за помощью. Обычно за бесплатной. Конкретно "Income Tax Clinic" -- это место, куда приходят люди, которые не очень понимают, как им правильно заполнить декларацию по подоходному налогу.

Насчет "как перевести" -- предлагаю "консультационный пункт".

 Stiffany

link 23.08.2019 21:11 
To Erdferkel

Да, я с Вами согласна насчет налоговой консультации. По смыслу этот вариант подходит. 

Но почему же все-таки в Канаде и США используют именно слово "clinic", а не "consulting (services) agency", к примеру?

Им там что, в голову никому не приходит, что их "clinic" сразу наводит всех на размышления о недугах?

To NC1

Спасибо за вариант.

Возможно, выберу что-нибудь среднее "пункт безвозмездной консультативной помощи по налогам".

 Erdferkel

link 23.08.2019 21:23 
в вики есть про юридическую клинику, но они при вузах

https://ru.wikipedia.org/wiki/Юридическая_клиника

пункт бесплатного налогового консультирования

 4uzhoj moderator

link 23.08.2019 21:25 
центр юридической помощи налогоплательщикам

 Erdferkel

link 23.08.2019 21:29 
это получается слишком широко - им же там не помогают в случае судебных разбирательств с налоговой службой, а только при заполнении декларации...

 Amor 71

link 23.08.2019 21:32 
срочная помощь

 Erdferkel

link 23.08.2019 21:34 
ага, туда отправляют по скорой, когда срок подходит, а декларация не готова :-)

 Stiffany

link 23.08.2019 22:02 
To Erdferkel (0:23)

Спасибо, это и короче, и строже.

Благодарю, но для работы с малоимущим (и, пожалуй, малограмотным) населением, мне кажется, требуется больше практической помощи, чем просто консультирование.

Вот, нашла у россиян (г. Ярославль): " пункт по оказанию консультативной помощи населению по заполнению налоговых деклараций" - https://www.nalog.ru/rn76/taxation/taxes/dec/

А вот и в США, " Служба консультативной поддержки для налогоплательщиков" - https://ru.usembassy.gov/ru/u-s-citizen-services-ru/internal-revenue-service-u-s-taxes-ru/

-----------------

Пока работала над этим ответом, свалилась масса новых поступлений, включая "срочную помощь".

Пора вызывать "неотложку"... с потоком одной не справиться.

Западным налогоплательщикам о такой поддержке даже и не снилось!

 Amor 71

link 23.08.2019 22:16 
///Благодарю, но для работы с малоимущим (и, пожалуй, малограмотным) населением, мне кажется, требуется больше практической помощи, чем просто консультирование.///

Почему именно малоимущие и малограмотные? 99% населения не может заполнять декларации. Такая сложная штука, сам черт ногу сломит. Моя жена заполняет простенькие для стариков. Один пенсионный доход и никакой собственности. А нам самим только профессионал. Откуда нам знать, что и как списывать, если каждый год другие законы, а доходы из полдюжины разных источников?

 Stiffany

link 23.08.2019 22:34 
Вообще-то, первоначально в моем посте речь шла о Канаде. Я думаю, там все полегче по части налогового законодательства...

 Amor 71

link 23.08.2019 23:51 
Не думаю, что большая разница в формах в США и Канаде. И уверяю Вас, там ничего легкого нет.

 Eric Olkha

link 25.08.2019 3:16 
"Им там что, в голову никому не приходит, что их "clinic" сразу наводит всех на размышления о недугах?" нет, конечно, они там все тупые... шутка первый закон перевода: переводится не слово, а его значение в данном контексте, суть, мысль " пункт (отдел) по оказанию консультативной помощи (населению) по заполнению налоговых деклараций"  - хорошо передает суть, можно и употребить, особливо, если оплата по-словная/буквенная...   Income Tax Clinic Assistant -  налоговый консультант как вариант

 Erdferkel

link 25.08.2019 6:29 
налоговый консультант всё-таки работает за деньги, а эти pro bono... а почему не просто "сотрудник"?

в Германии они сами называют себя "консультационные пункты / центры оказания помощи /населению/ по налоговым вопросам"

напр.

https://www.lohi-fuldatal.de/ru/verein/satzung

т.е. почти то же самое, что сформулировано в предыдущем посте

 Eric Olkha

link 25.08.2019 15:49 
Здравствуйте,   Erdferkel :о)

"налоговый консультант всё-таки работает за деньги, а эти pro bono" 

не факт - в оригинале указан работодатель 

сотрудник - может  быть.... но не полностью передает сути должности, сотрудник это и секретарь, и уборщик, и кто угодно, работающий в отделе... 

ну и все таки в должности фигурирует налоговость, надо бы и ее как-то вставить...

 Erdferkel

link 25.08.2019 20:15 
здравствуйте! насчет "не факт" -> ТС специально обосновал:

"Every year, volunteers from across the Waterloo Region dedicate their time to help individuals and families with low income file their taxes."

и там в сабже еще и продолжение есть про этого ассистента

+ Help clients to file their tax and benefit returns

так что думается, что читатель поймет, что не клининг-менеджер /sic!/ в виду имеется

 Eric Olkha

link 25.08.2019 21:19 
Erdferkel 

может быть... но - вопрос про должность, заявленную работодателем. 

а выдержка про регион Ватерлоо - ссылка автора вопроса на предмет использования в данном контексе термина клиника.

помогать клиентам - не обязательно безвозмездно...

 

You need to be logged in to post in the forum