Subject: Передача указанных материалов государственным органам должна производиться..., а Третьим лицам – только после... Стороны обязуются рассматривать любые материалы и документы, подготовленные и переданные одной из Сторон во исполнение Контракта, как конфиденциальные. Передача указанных материалов государственным органам должна производиться при уведомлении другой Стороны по Контракту, а Третьим лицам – только после получения согласии другой Стороны.... Меня интересует грамматика (учитывая то, что юридические док-ты пишутся не нормальным, а весьма специфическим языком). Например, нельзя, наверно, изложить как-то так: "If such materials are submitted/disclosed to [any] government bodies, the other Party to the Contract shall be notified, and if they are disclosed to [any] Third Parties, the other Party's consent shall be received first." Приходят в голову разные штампы типа "The submission/disclosure of such materials to [any] government bodies shall be subject to notification of the other Party... " Конец фразы про третьих лиц в таком случае вообще теряется... Спасибо за комментарии. |
The confidential information shall not be disclosed without first giving a prior notice of the disclosure to the other party, if required to do so by any government agency, or without first obtaining the disclosing party’s prior consent to such disclosure, if disclosing to a third party, as the case may be . |
Интересно...Спасибо, буду переваривать. |
ОксанаС. сделала отличный перевод. Слушайте ее! |
Ой, только там disclosing party надо подредактировать. Это и стандартного бойлерплейта осталос. Годится, только если это defined term и означает хозяина инфы. А иначе похоже, что тот, кто собирается разгласить, согласие у самого себя должен получить |
You need to be logged in to post in the forum |