|
link 5.08.2019 16:03 |
Subject: authenticity and correctness Привет! Как лучше перевести Above Apostille DOES NOT confirm the authenticity and correctness of the orginal document.Приведенный выше апостиль НЕ соответствует оригинальному документу? Куда вставить подлинность и правильность ( authenticity and correctness)? |
Перечитайте написанное еще раз. Там написано confirm, а не conform |
|
link 5.08.2019 16:19 |
Точно, спасибо. |
Апостиль не удостоверяет подлинности оригинального документа и достоверности фактов, изложенных в нем. |
|
link 5.08.2019 16:40 |
Спасибо! |
Как раз он точнейшим образом СООТВЕТСТВУЕТ оригинальному документу. Но оставляет открытым вопрос, насколько сам ОРИГИНАЛЬНЫЙ документ аутентичен и верен. |
Типо за что купил, за то и продаю. |
"Как раз он точнейшим образом СООТВЕТСТВУЕТ оригинальному документу" - каким же образом?? см. определение "Апости́ль (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации" " Апостиль — это международная печать, которая подтверждает законность документов и позволяет пользоваться ими в других странах на общих основаниях. Но такой штамп можно поставить только в стране, которая принимала участие в подписании Гаагской конвекции." |
Да, непонятно, как штамп может полностью соответствовать документу, на котором он проставлен. |
В исходнике не сказано, что апостиль "точнейшим образом СООТВЕТСТВУЕТ"... Это и не входит в его задачи. |
Предполагаю, что Виктор перепутал апостиль с заверенной копией документа. |
"Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплен." https://masterhost.ru/support/faq/juridical/apostil/ т.е. при проставлении апостиля не проверяется, был ли документ, заверенный подлинными подписью и печатью, тоже подлинным или фальшивкой если "должностное лицо, подписавшее документ", напр., за взятку подписало фейк - апостиль тут ни при чем так что 6.08.2019 7:29 +1
|
Erdferkel, о чем Вы? Апостиль НЕ СООТВЕТСТВУЕТ оригинальному документу. Он лишь "удостоверяет подлинность подписи..." и далее по приведенному Вами в 9:52 тексту. |
я-то об исходнике, где не conform, а confirm, а также куда-то в переводе нужно the authenticity and correctness всунуть: Above Apostille DOES NOT confirm the authenticity and correctness of the orginal document. |
Тогда не совсем понятно, почему "7:29 +1" |
05.08.19 19:21 +1 же. |
оба эти поста говорят об одном и том же в 7:29 первое предложение - ответ на вопрос в сабже "Приведенный выше апостиль НЕ соответствует оригинальному документу?" остальное по смыслу одинаково: 05.08.19 19:21 Апостиль не удостоверяет подлинности оригинального документа и достоверности фактов, изложенных в нем. = 6.08.2019 7:29 Но оставляет открытым вопрос, насколько сам ОРИГИНАЛЬНЫЙ документ аутентичен и верен как в анекдоте: и ты прав, и ты прав, и ты тоже права :-) |
Апостиль не "удостоверяет" (в этом контексте - подлинность и правильность); удостоверять - это certify; он в данном случае (в контексте) он НЕ подтверждает , does not) confirm). Не надо креатива. Юристы этого не любят. Через БП, однако, это пролетает без видимого ущерба для серого вещества. |
как-то несколько неловко по-русски звучит: Приведенный выше апостиль не подтверждает подлинность оригинального документа и достоверность фактов, изложенных в нем. м.б. Приведенный выше апостиль не является/не служит подтверждением подлинности оригинального документа и достоверности фактов, изложенных в нем. ? |
А текст изначально не русский, вообще-то. Красифше хочите? "ВышепривЕденным апОстилем ... не подтверждаются". (Still referring to the proofreading lawyers - они проглатывают любую корявость, точно выражающую исходник (кстати, при переводе в обе стороны), но креатифф во имя гладкости их сбивает, и иногда до полной фрустрации.) |
вот и докопалися до самой красивой антифрустрационной формулировочки! под лозунгом "ударим ударениями по юре с пруденцией" :-) |
///Как раз он точнейшим образом СООТВЕТСТВУЕТ оригинальному документу./// Сижу и гадаю, каким образом печать может "точнейшим образом СООТВЕТСТВОВАТЬ документу"? Тут печать - там текст. Может чернила одного цвета? Или документ в форме печати? |
По духу, Амор, по духу) |
You need to be logged in to post in the forum |