DictionaryForumContacts

 LordBEleth

link 4.08.2019 17:43 
Subject: Heat Check
Вот такой вот термин попался в ТЗ на предоставление сервисного обслуживания различной техники. Пример:

Heat Check shall mean process whereby the Certified Engineer will escalate the Customers satisfaction of the overall service delivered against a specific Service Call according to the EMEA Heat Check process. Log all appropriate feedback provided by DSP through the engineer including all ‘Heat Check’ feedback.

Подозреваю, что это что-то вроде проверки на степень удовлетворенности предоставленными услугами, но, может, и ошибаюсь. Возможно, стоит без перевода оставить с одним лишь пояснением?

 Ослик

link 4.08.2019 22:42 
Оказывается, есть такой термин в баскетболе. Он означает ситуацию, когда после нескольких заброшенных мячей игрок делает ещё один бросок наудачу , пусть даже из неудобного положения. И в переносном смысле он тоже употребляется: 

https://www.northstationsports.com/what-is-a-heat-check-in-basketball/ 

В вашем случае можно было бы назвать это "проверкой по горячим следам", но лучше подобрать что-нибудь более нейтральное, без детективной окраски.

 leka11

link 5.08.2019 10:13 
"по горячим следам" +1

опрос клиентов  "по горячим следам"

 4uzhoj moderator

link 5.08.2019 11:17 
Вы б ещё сказали "пока тепленькие" :)

По горячим следам ловят преступников, а клиентов опрашивают непосредственно после предоставления услуги

 4uzhoj moderator

link 5.08.2019 11:21 
Если,  конечно,  речь идет об этом.

 LordBEleth

link 5.08.2019 12:57 
4uzhoj, об этом.

 

You need to be logged in to post in the forum