|
link 4.07.2019 12:40 |
Subject: Продающий adv. Доброго времени суток. Нужна небольшая помощь. Сейчас я перевожу сайт, которые занимается SEO и рекламой в целом, и не один раз во время перевода я стыкаюсь с подобными вещами: продающий пост, продающее видео, продающая реклама, продающее описание и тому подобное, так вот мне интересно как же правльнее всего перевести это "продающий". У меня, конечно, есть варианты, типа так: selling post или post that sells, но мне кажется, что это калька и что это не совсем правильно. Так вот, если мой вариант не совсем корректный и кто-то знает как перевести это более корректно, то подскажите, пожалуйста. |
если это и калька, то изначально с английского на русский. selling post вполне себе гуглится, да и звучит нормально. например: https://instadao.com/article/4-tips-for-the-selling-post |
Калька как раз русский вариант. Не грех скалькировать взад. |
|
link 4.07.2019 12:50 |
бестселлер |
Подойдет и мой вариант: that sell - https://www.multitran.com/m20.exe?s=that+sell&l1=1&l2=2 How to Write Articles That Sell - https://www.amazon.com/How-Write-Articles-That-Sell/dp/1581150148 |
that sell(s) +1. Часто употребляется. |
You need to be logged in to post in the forum |