Subject: Теплообменник с воздушным охлаждением Теплообменник с воздушным охлаждением:tube sheet side - сторона трубной решетки plug sheet side - не могу подобрать термин plug type bundle - трубной пучок с заглушкой plug header - коллектор с заглушкой (https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=28&s=plug header&l1=1&l2=2) Может кто-то подскажет более точные термины? Спасибо. |
|
link 28.06.2019 9:52 |
plug header - распредкамера с пробками/заглушками plug sheet по сути "задняя" стенка распредкамеры, с пробками (assuming, что трубная решетка - это ее "передняя" стенка). Ммм, гляньте тут, может что полезное будет: |
|
link 28.06.2019 9:53 |
Ну, собственно, " Пластина с пробками " ))) За что купил...: |
"трубной решетки" - tube sheet см. https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=943&s=трубная доска&l1=2&l2=1 |
см. " A tube sheet is a flat plate to which the ends of the tubes in a heat exchanger are fixed by rolling, welding, or both. Tube sheets have carefully drilled holes designed to admit the end of a tube and secure it to the plate. Double tube sheets are used to prevent tube-side leakage of highly corrosive fluids." |
leka11, по жизни и доской, и решеткой называют - у меня с давних пор как-то больше на слуху решетка (химия, пищ.пром-ть) и в ГОСТах трубная решетка, напр. http://docs.cntd.ru/document/1200104806 может, теперь доска моднее стала, не знаю :-) но упоминаний тр.решетки в гуголе больше |
вопрос, как оказывается, сложный, требующий спец. анализа))) см. http://ngdelo.ru/article/view/9744 " ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТЕРМИНОВ «ТРУБНАЯ РЕШЁТКА» И «ТРУБНАЯ ДОСКА»" "....Авторами был проведен анализ употребляемых терминов как в нормативно-технической документации, так и в научных работах. Анализ был проведен не только по отечественным источникам, но и по действующим нормативным документам, используемым в США, Великобритании и многих странах Евросоюза. Анализ использования в научно-технической документации и научных публикациях терминов «трубная решётка» и «трубная доска» говорит о том, что среди научной общественности и представителей производства нет единой точки зрения, какой термин должен применяться для обозначения рассматриваемой детали, и термины используются беспорядочно. Приведенный в работе разбор терминологии показывает, что термин «трубная решётка» выглядит более предпочтительным ..." |
во! я как бывший представитель вредного производства полностью согласна насчёт "выглядит"! но один момент заинтересовал: "проведен анализ ... по действующим нормативным документам, используемым в США, Великобритании и многих странах Евросоюза" - это как? там ведь в языках ни решетки, ни доски (напр., нем. Rohrboden - буквально вовсе даже днище безо всяких вариантов) непонятки... |
наукообразное словоблудие))) зато денег попилили |
|
link 28.06.2019 13:40 |
более точные термины? .... трубнЫй... |
niccolo, так ТС вроде на русский нужно перевести |
You need to be logged in to post in the forum |