Subject: Bring on the Future Здравствуйте,помогите, пожалуйста перевести фразу : Bring on the Future. "Приблизьте будущее" звучит не очень. Может быть, есть какое-то устойчивое выражение? Ничего не нашла. Контекст: https://www.aptiv.com/media/article/2018/04/30/bring-on-the-future Спасибо! |
Будущее уже здесь. |
Будущее уже с нами Будущее уже наступило Будущее - рядом Другого будущего не будет :-) |
Спасибо, но мне надо call-to-action, т. е. надо как-то умудриться перевести глагол. Спасибо |
Войди в будущее Познакомься с будущим Поймай будущее Перепрыгни в будущее ну и Ваш вариант слегка изменить: Приближай будущее |
Забудьте об устойчивом выражении и «переводе глагола», просто представьте себе, что вы прочли свой перевод статьи и хотите завершить его призывом той же направленности, что вы скажете для этого по-русски? |
после прочтения: Не отказывайся от будущего (хотя не рекомендуется начинать призыв с отрицания...) |
Спасибо большое! |
+ Протяни руку будущему! |
Спасибо! |
навеяло статьей: Протяни руку будущему - чтобы не сломать ногу в настоящем! :-) |
...чтобы не протянуть ноги в настоящем :-) |
вариант "протянуть ноги" я рассматривала, но сломанная нога в статье всё же перевесила :-) |
|
link 19.05.2019 20:31 |
даешь прогресс давайте идти в... ногу с прогрессом |
в статье-то предлагается не идти, а ехать :-) и Вы уверены, что будущее - это обязательно прогресс? |
|
link 20.05.2019 11:23 |
На мой взгляд, в контексте этой статьи лучше подойдет призыв не в форме обращения на ты, а в форме "Давайте...". В будущем будет безопасно, никаких сломанных ног и аварий со смертельным исходом, давайте же приблизим это будущее. Или можно что-то схожее по смыслу с фразой "скорее бы будущее наступило". |
|
link 20.05.2019 22:28 |
"Bring it on!" is a set expression used in colloquial English when you want to say that you're keen for sth (a confrontation/a challenge/sth else) to happen as soon as possible, because you feel that you'll win it, or that there will be a positive outcome. Example: * 'He wants a fight? Bring it on!' (where 'it' = 'the fight'), ie 'I want to fight him now!' See: * http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bring-sth-on * http://idioms.thefreedictionary.com/bring+it+on So 'Bring on the future' here means 'Let's have the future [with its safer cars etc] as soon as possible!' |
Поехали в будущее! :-) Сотвори будущее - прямо сейчас! |
|
link 21.05.2019 0:43 |
Давайте его сюда, это ваше будущее |
Будущее — сегодня! (Коротко, понятно, и вполне call-to-action, чё...) |
Сделай шаг в будущее! |
|
link 21.05.2019 7:38 |
Подсократим В будущее! |
That's kind of overly optimistic of the mankind to say "Bring it on!" to the future... |
|
link 21.05.2019 15:47 |
Yes! Even Stephen Hawking couldn't work out a way of doing that! |
The future is now, in every instant of our lives... We're bringing it on, there's no one else but us... We're the Bringers of the Future... |
хочу будущее прямо сейчас - и чтобы много! |
You need to be logged in to post in the forum |