Subject: to have a patient pay liability gen. Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, понять и правильно перевести:You have a patient pay liability of xxx $ for the period beginning ... and ending ... Вы несете финансовое обязательство по выплате пациенту ххх $ в перпиод с ... по... ? ИЛИ: Вам (как пациенту) положена выплата размером х $ ? Ранее по тексту речь шла как раз о том, что пациент будет получать определенную сумму дважды в месяц, а потом ему выдадут продуктовые карточки. То есть, по смыслу вроде бы должно быть так, что это именно ПАЦИЕНТ должен получать что-то. Но меня смущает это "You have the liability..." Вообще-то в тексте "you" обозначает именно "пациент" (это памятка для малоимущих граждан). Так все-таки - кто кому должен? Спасибо. |
А, нет, кажется все-таки именно пациент должен что-то ежемесячно платить - далее по тексту упоминается это. |
дайте весь параграф. Мне кажеся, ход ваших мыслей нeмного не туда идет. Пациент является пациентом только для врачей. Для остальных он не пациент. Выплаты производят не пациенту, а клиенту. |
К сожалению, тут нет связного текста - опять только отдельные фразы... |
платит пациент, а не пациенту. Вы несете финансовое обязательство по выплате ххх $ в период с ... по... |
You need to be logged in to post in the forum |