Subject: working on the business cards (Снова-здорово! Требуется помощь :)) psychother. Опять та же девушка, типа дизайнер интерьеров, с манией, которая нарисовала на стенах своей комнаты цвета морской волны оранжевые полосы.Она рассказывает врачу, что собирается начать свой собственный бизнес. Декорирование комнат для тинейджеров (попутно собирается стать инструктором по Зумбе). Собирается тайно проникать ночью к ним домой и так же красить стены их комнат. Но сначала ей необходимо получить корпоративную карту, чтобы ей платили на нее за услуги (!) :)))) И вот дальше непонятно, working on the business cards это работать над получением этой карты или она разрабатывала декор этой карты? Вот оригинал: Вроде запостил вопрос, и сам понял, что дело про декор идет. Но все-таки хотелось подтверждения :) Буду благодарен. :) |
business card - визитка |
Точно Amor 71! Долго здесь сижу... Благодарю Вас! :) |
|
link 28.03.2019 13:50 |
1) Note also the use of 'like' here as a filler: "I am going to sneak over at night and like paint their rooms". 'like'/'sort of'/'well'/'I mean' and others are often used as filler words in spoken/informal English. When used like this they don't usually mean anything but give the speaker time to think what they're going to say next. 2) In modern spoken/informal English only, '(I/he etc) was like: ......' can also mean either: This new use of 'was like' to mean 'said' or 'thought' originated in US English and transferred to UK English 20-30 years ago. I find it annoying, but unfortunately it's now very common, especially amongst young people. It doesn't mean this in the asker's example, though. |
он так: "Как тя звать-то?", а я так про себя: "Сказать аль нет?" :-) |
|
link 28.03.2019 14:14 |
Thanks, Erdferkel – very interesting. "Not BBC English / 1TV Russian"! |
To johnstephenson: Thank you very much. But.... What the "like" means here (see below)?: What time did you generally go to sleep and wake up, before you were feeling so good and energetic? I can like, think and plan. What is that? |
Джон выше уже написал, что это т.н. filler - ничего не значащее слово-паразит. Переводиться может по разному в зависимости от ситуации, регистра, возраста и социального положения говорящего и т.д. ("типа", "ну", "то есть", "это самое" и т.п.). Можно компенсировать другими средствами "экспрессии". |
* по-разному |
|
link 28.03.2019 14:48 |
* 'like 10' = filler word (or possibly 'around 10'). It's not clear which he means. * 'like I said' = 'as I said' (not a filler word) * 'Like I get' = filler word. * 'I can like' x 2 = filler word. * 'like, 10' = see No 1 above. He uses 'like' a lot, doesn't he? It's, like, very annoying! |
Благодарю :) |
Очень примерно: I used to go to bed at[,] like[,] 10 - Ну, раньше я ложилась в 10 или типа того / в районе 10 / ... |
He goes like "He uses 'like' a lot, doesn't he?". I said like "No, sir, that's she, not he". |
|
link 28.03.2019 15:12 |
4uzhoj +1 Exactly. Usually, especially in written English, 'like' just means 'like'. It depends on the context and register. Not good news for translators! A similar thing happened with 'cool' (which now usually means 'fine/good/great' in spoken/informal English) when it entered UK English ca 30 years ago. Initially it was used mainly by young people who were trying to sound trendy, but now it's used by most young people and lots of middle-aged people too. Likewise 'guys', which used to mean just 'men' in spoken/informal UK English, now means 'people' (of either sex). Again, it began to enter UK English ca 30+ years ago. They're all US imports. |
|
link 28.03.2019 15:14 |
Amor 71: I'd forgotten that! |
НЕ хочу открывать новую тему. Выражение: Close. Вот конЪтекст: Врач: So, we have talked about this, before the interview, I do need to ask you this question. Что хотел сказать врач? Проехали! Похоже. Благодарю заранее. |
Близко. Почти. |
Благодарю :) |
What did you ever hear your parents talking about? Just like, the room stuff. Что такое room stuff? |
про комнату |
возможно, "(обычные) домашние разговоры" |
Благодарю снова :) |
20:40, Врач: Close. - почти угадали/почти в точку... |
working on the business cards - думаю над тем, как сделать так, чтобы визитка подчеркивала мой индивидуальный/неповторимый/своеобразный/неординарный/оригинальный стиль/творческий почерк:) |
> он так: "Как тя звать-то?", а я так про себя: "Сказать аль нет?" :-) А он такой: "Бла-бла-бла", а я такая "Бла-бла-бла" |
Сам использую вот это вот "to be like" ежедневно практически... может, стоит отучиться? Из той же оперы есть близкое выражение "to be all". Помню, черт дернул использовать его в сочинении в университете. Минут десять пытался объяснить преподавателю, не сведущему в сленге, что я имел в виду. Пример: He says "Let's do that!" - and I'm all "No! That's an awful idea!" Перевод схожий - "а я такой "бла-бла-бла". |
Много интересной информации. Огромная Благодарность :) |
Вот ochernen - душечка! Всегда отблагодарит, не обидев никого! Молодца! |
You need to be logged in to post in the forum |