DictionaryForumContacts

 MarinaDaniliuk

link 15.03.2019 8:35 
Subject: Хирургия med.
Помогите пожалуйста с переводом на английский язык! Интересует только кусочек после цифры 44

В исследование было включено 89 пациентов, из них 45 с интраперитонеальным расположением импланта (IPOM) и 44 — с задней сепарационной пластикой (TAR).

 snusmumric

link 15.03.2019 8:50 

 snusmumric

link 15.03.2019 8:52 
Ещё встречаются статьи с posterior component separation techniques, смотрите по своему контексту

 I. Havkin

link 15.03.2019 9:52 
Марина, Вы не даете контекста. В Вашем материале речь идет не о пластике ли мышц живота?
В таком случае не совсем понятно, зачем искать буквальный перевод, когда самими авторами уже дается прямое соответствие. Дословный перевод нехарактерен для нативных англоязычных текстов. Как я понял по множеству ссылок в Интернете, выражения типа "posterior separation plasty" встречаются почти исключительно в работах российских авторов - создателей этой методики. В нашем случае прямое соответствие, о котором я говорю, - это TAR, Transversus Abdominis Release (рассечение поперечной мышцы живота), а значит, эти английские слова и суть единственно возможный перевод.
Это подтверждается и такой ссылкой:
"Рассечение поперечной мышцы живота с задней сепарацией
Novitsky (TAR-technique)"
http://stgmu.ru/userfiles/depts/scientist/DissertaciyaAbalyan_A._na_sajt.pdf Здесь рассматриваемая процедура описывается очень детально.

 

You need to be logged in to post in the forum